Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
The potential impact of such risk may not justify the cost of additional staff required to ensure full segregation of duties as a recommended mitigation measure. Потенциальные последствия такого риска не вполне оправдывают затраты на дополнительных сотрудников, необходимых для обеспечения полноценного разделения обязанностей, рекомендуемого в качестве меры снижения риска.
The construction of all required 32 team sites was completed, subject to additional reconfiguration of 5 team sites. Было завершено строительство всех необходимых 32 опорных пунктов при условии дополнительного переоборудования 5 опорных пунктов.
On the basis of this information a wide range of nautical charts and other products can be prepared to assist in the establishment of the infrastructure required for generating marine renewable energy. На основе такой информации могут подготавливаться самые различные навигационные карты и другие материалы для их использования при создании объектов инфраструктуры, необходимых для генерирования морской возобновляемой энергии.
Furthermore, some organizations note the report could have been strengthened by calling for legislative bodies to provide mandates for business continuity activities, including the required resources. Кроме того, некоторые организации отмечают, что доклад можно было бы усилить, дополнив его призывом к директивным органам предоставить мандаты на деятельность по обеспечению непрерывности рабочих процессов с выделением необходимых ресурсов.
A working group of the Steering Committee has conducted an internal review of the project to reassess its future beyond 2013, including strategic directions and resources required. Рабочая группа Руководящего комитета провела внутренний обзор проекта с целью переоценки своих перспектив на период после 2013 года, в том числе стратегических направлений работы и необходимых ресурсов.
It is anticipated that the different institutions of Government and the Council of Representatives will require ongoing policy and technical advice and other assistance in enhancing the required legal and operational frameworks for elections. Предполагается, что различным правительственным учреждениям и Совету представителей потребуется постоянное консультирование по политическим и техническим вопросам и иная помощь в деле укрепления необходимых правовых и оперативных рамок для проведения выборов.
It should be noted that some data required for Umoja do not exist in a consistent or usable format in United Nations legacy systems. Следует отметить, что существующие в Организации Объединенных Наций унаследованные системы не содержат в последовательном или приемлемом формате некоторых данных, необходимых для программы «Умоджа».
The project is in its final stages and the support of the host Government is critical in facilitating the smooth delivery of the required infrastructure components. Сейчас, на заключительных этапах этого проекта, поддержка со стороны правительства принимающей страны имеет чрезвычайно важное значение в плане обеспечения беспрепятственного создания необходимых компонентов инфраструктуры.
This includes providing support for generating forces, conducting technical assessments and developing required strategic and technical documents, such as the AMISOM concept of operations. Сюда относится оказание поддержки в формировании сил, проведение технических оценок и разработка необходимых стратегических и технических документов, как то концепции деятельности АМИСОМ.
DPKO and DFS are currently in the process of undertaking a comprehensive analysis of gaps in the guidance required for peacekeeping operations and Headquarters personnel. В настоящее время ДОПМ и ДПП проводят комплексный анализ пробелов в руководящих указаниях, необходимых персоналу операций по поддержанию мира и Центральных учреждений.
The streamlining of the number of physical servers required to support the peacekeeping applications at Headquarters and those transferred to UNLB further contributed to the variance. Использование оптимального количества физических серверов, необходимых для поддержки прикладных миротворческих систем в Центральных учреждениях и прикладных систем, переданных в распоряжение БСООН, также является фактором, обусловившим возникновение разницы.
The Mission will further provide assistance to CENI in developing and implementing its communication strategy and in drafting budget documents and mobilizing required resources from international partners. Кроме того, Миссия будет помогать ННИК в разработке и реализации ее коммуникационной стратегии, а также в составлении бюджетных документов и мобилизации необходимых ресурсов среди международных партнеров.
Ensuring the timely and sustained provision of resources required to maintain the process (both financial and technical) своевременное и устойчивое обеспечение ресурсов (финансового и технического характера), необходимых для поддержки процесса;
Other proposals that are cost-saving or cost-neutral would improve the effectiveness and efficiency and diminish the additional resources required from the Calendar. Другие предложения, которые экономят средства либо не требуют дополнительных затрат, позволили бы повысить эффективность и результативность работы, а также сократить объем необходимых в отношении календаря дополнительных ресурсов.
The UN-Habitat administration should undertake an exercise to identify the training needs of the Programme Support Division and the resources required to implement an annual training plan to ensure that required professional knowledge is maintained over time. Администрации ООН-Хабитат следует заняться выявлением потребностей в профессиональной подготовке в Отделе вспомогательного обслуживания программ и ресурсов, необходимых для осуществления ежегодного плана профессиональной подготовки для обеспечения того, чтобы в долгосрочной перспективе поддерживались профессиональные знания.
During the reporting period, Chambers recruited the minimum number of legal officers and support staff required in order to meet its increased judicial responsibilities. За отчетный период камеры приняли на работу минимальное число сотрудников по правовым вопросам и вспомогательного персонала, необходимых для выполнения ее возрастающих судебных функций.
(c) Definition of technical and institutional actions required с) Определение необходимых технических и организационных мер
Further information on the resources required for the system can be found in the cost paper prepared by the Office of the High Commissioner and the Division of Conference Management in Geneva. С дополнительной информацией о ресурсах, необходимых для этой системы, можно ознакомится в документе о расходах, подготовленном Управлением Верховного Комиссара и Отделом конференционного управления в Женеве.
Consolidation and dissemination of itemized lists of assistance required to international donors willing to provide voluntary contributions Сведение и распространение документов с подробной информацией о необходимых видах помощи для представления международным донорам, желающим внести добровольные взносы
Lastly, UN-Habitat also completed the documents required for the operationalization of the trust fund and submitted them to the Controller, including a proposed budget. Наконец, ООН-Хабитат также завершила подготовку документов, необходимых для обеспечения начала функционирования целевого фонда, включая предлагаемый бюджет, и представила их Контролеру.
The Division of Financial and Administrative Management, with field operations and the regional bureaux, will conduct a further review to determine the cause for the number of bank accounts required for UNHCR. Отдел финансового и административного управления совместно с полевыми операциями и региональными бюро проведет дальнейший обзор с целью определить целесообразность количества банковских счетов, необходимых для УВКБ.
I have decided to present a single option in Article 32 for the number of ratifications required for entry into force of the mercury instrument. В статье 32 я решил оставить один вариант числа ратификаций, необходимых для вступления в силу документа по ртути.
As previously noted, IPSAS will require a shift in the skill set required in finance functions in particular. Как отмечалось ранее, в связи с переходом на МСУГС потребуется пересмотреть набор навыков, необходимых, в частности, для выполнения финансовых функций.
Women may not possess the required documentation to register and vote, such as identification documents or citizenship certificates, in particular in times of conflict or political transition. У женщин может не быть необходимых документов для регистрации и голосования, таких как удостоверение личности или свидетельство о гражданстве, особенно в условиях конфликта или на этапе политических преобразований.
The resources required to respond to the most urgent humanitarian needs for 2012 are estimated at $173 million. Согласно оценкам, объем ресурсов, необходимых для реагирования на самые неотложные гуманитарные потребности в 2012 году, составляет 173 млн. долл. США.