We certainly hope that Mauritius will provide a road map of concrete and practical actions, which are required to achieve the objectives of the Programme of Action. |
Мы, конечно же, надеемся, что маврикийское совещание обеспечит план конкретных и практических мер, необходимых для достижения целей Программы действий. |
27.3 A substantial part of non-post requirements proposed under section 27 represents costs of centrally provided accommodation and support services required for efficient functioning of new staff. |
27.3 Значительная часть предлагаемых по разделу 27 потребностей в ресурсах, не связанных с должностями, касается расходов на оплату предоставляемых в централизованном порядке помещений и вспомогательных услуг, необходимых для эффективного функционирования нового персонала. |
Identify actions required to remedy accountability issues raised; |
определение мер, необходимых для решения поднятых вопросов подотчетности; |
This new strategy will shorten the renovation time by reducing the total number of phases required for the renovation of the Secretariat and conference buildings. |
Эта новая стратегия позволит сократить продолжительность ремонта за счет сокращения общего числа этапов, необходимых для реконструкции Секретариата и конференционных зданий. |
They fully supported all its recommendations and called upon the parties immediately to begin the steps required to implement the recommendations, including those on confidence-building measures. |
Они полностью поддержали все содержащиеся в нем рекомендации и призвали стороны незамедлительно начать осуществление шагов, необходимых для претворения в жизнь этих рекомендаций, включая меры укрепления доверия. |
These 196 retained posts are required for the Division of Administration, as summarized below: |
Ниже приводится краткое описание этих 196 должностей, необходимых Административному отделу: |
The Conference addressed such issues as the massive amount of resources needed and the strategic thinking and action required for effective prevention, care and support. |
Конференция обсудила такие вопросы, как огромные объемы необходимых ресурсов, а также стратегическое мышление и меры, необходимые для эффективной профилактики, лечения и помощи. |
He agreed with ACABQ that the procurement reforms outlined by the Secretary-General in his report required further development and endorsed its recommendations regarding procurement-related resources. |
Он соглашается с ККАБВ в том, что реформы системы закупок, описанные Генеральным секретарем в его докладе, требуют дополнительной проработки, и одобряет содержащиеся в докладе рекомендации относительно ресурсов, необходимых для закупочной деятельности. |
Currently, IOM is working closely with interested member States to develop country-specific strategies and to raise the necessary funds required. |
В настоящее время МОМ тесно сотрудничает с заинтересованными государствами-членами в разработке стратегии для каждой отдельной страны и в мобилизации необходимых средств. |
That was considered normal, as the Convention was in an initial post-ratification stage and its implementation therefore required the establishment of the necessary legal, administrative and institutional framework. |
Это было сочтено нормальным, поскольку Конвенция находится на первоначальной после ратификации стадии осуществления и по этой причине ее осуществление требует установления необходимых, правовых, административных и институциональных основ. |
"Starving, hopeless people", he suggested, "will not have the wherewithal required to withstand difficult conditions upon return". |
"У голодных, лишенных надежды людей, - утверждал он, - не будет необходимых средств, чтобы преодолеть трудности по возвращении". |
Its vast scope of application extends to the whole series of policies, programmes and strategies required for the achievement of the aims of the Convention. |
Обширная сфера применения сотрудничества распространяется на весь спектр политики, программ и стратегий, необходимых для достижения целей Конвенции. |
To use your mobile number you'll need a little Skype Credit to pay for the two SMS messages required to validate your numbers. |
Чтобы использовать номер твоего мобильного телефона, тебе нужно немного денег на счете в Skype для оплаты двух SMS, необходимых для подтверждения твоих номеров. |
Together, they seek to strengthen the movement and create the enabling environment which is required to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support. |
Вместе они будут стремиться к усилению этого движения и созданию благоприятных условий, необходимых для обеспечения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке. |
Each Gentoo installation adheres to a certain profile which contains, amongst other information, the list of packages that are required for a system to function normally. |
Каждая установка Gentoo придерживается определенного профиля, который содержит, помимо прочего, список пакетов, необходимых для работоспособности системы. |
The last action, all, is recommended for most users since it builds the stages required for a functional kernel. |
Последнее действие, all, рекомендуется большинству пользователей, так как обеспечивает сборку всех стадий, необходимых для работоспособности ядра. |
The research will develop recommendations on innovation development policy aimed at creating the required institutional framework and providing stimuli for innovation activity. |
Цель исследования - разработка рекомендаций по развитию инновационной политики, направленной на создание необходимых институциональных предпосылок и обеспечение стимулов для инновационной деятельности. |
Nodes of Ranvier are uninsulated and highly enriched in ion channels, allowing them to participate in the exchange of ions required to regenerate the action potential. |
Перехваты Ранвье не изолированы и очень богаты ионными каналами, что позволяет им принимать участие в обмене ионов, необходимых для восстановления потенциала действия. |
The term extensibility can also be seen as a systemic measure of the ability to extend a system and the level of effort required to implement the extension. |
Расширяемость можно рассматривать как системную меру способности расширять систему и меру количества усилий, необходимых для реализации расширения. |
Therefore, Mercedes-AMG set about to modify the CLK GTR in order to meet the new demands required at Le Mans. |
По этой причине подразделение Mercedes-AMG приступило к модернизации CLK GTR для удовлетворения потребностей, необходимых для участия в гонках на треке в Ле-Мане. |
NSP1 causes the proteosome to degrade key signaling components required to stimulate production of interferon in an infected cell and to respond to interferon secreted by adjacent cells. |
NSP1 вынуждает протеасомы к лизису ключевых сигнальных компонентов, необходимых для стимуляции продукции интерферона в заражённой клетке и для реакции на интерферон, секретируемый соседними клетками. |
The Institute has the capacity to manufacture, in one year, the 5 million doses required to vaccinate the entire population of the endemic area. |
Институт имеет возможность для производства в один год 5 миллионов доз, необходимых для вакцинации всего населения эндемичных районов. |
A chemical hazard symbol is a pictogram applied to containers of dangerous chemical compounds to indicate the specific hazard, and thus the required precautions. |
Знак химической опасности - это пиктограмма, используемая на контейнерах с опасными химическими веществами для индикации специфических рисков и необходимых мер предосторожности. |
The books included with Borland Pascal had detailed descriptions of the Intel assembler language, including the number of clock cycles required by each instruction. |
Книги, включённые в поставку Borland Pascal, давали детальное описание языка ассемблера Intel вплоть до указания количества тактовых циклов, необходимых для выполнения каждой инструкции. |
If you don't take required action their future will be spoiled |
Если вы не примете необходимых мер, их будущее будет испорчено. |