Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
The groups are intended to assist in the timely identification of activities required for a smooth transition from the peacekeeping and peace-building operation to more traditional institution-building and sustainable developmental assistance. Группы должны помочь в своевременном определении мер, необходимых для спокойного перехода от операций по поддержанию мира и миростроительства к более традиционной помощи в деле государственного строительства и обеспечения устойчивого развития.
The Summit also decided that the region should assist the Transitional Government of Burundi to secure the financial resources required for the elections, by ensuring that the donors who had pledged funds met their obligations. Участники Встречи также постановили, что регион должен оказать переходному правительству Бурунди помощь в мобилизации необходимых финансовых ресурсов на проведение выборов и обеспечить, чтобы доноры, которые обязались выделить средства, выполнили свои обязательства.
Indeed, there is a risk that excessive emphasis on market mechanisms will give rise to a form of economic organization that withholds the financial resources required for the full realization of the right to education. Чрезмерный упор на рыночных механизмах таит в себе угрозу построения экономической системы, не предполагающей выделения необходимых финансовых средств на цели полного осуществления права на образование.
Some were for the longer term or required financial resources not currently available in Armenia, and others were seen as less urgent due to a certain shift in the country's economic and environmental priorities in recent years. Реализация некоторых из них была перенесена на более долгосрочную перспективу ввиду отсутствия необходимых финансовых ресурсов, другие же были сочтены менее срочными в связи с некоторыми изменениями, происшедшими в последние годы в экономических и экологических приоритетах страны.
One obstacle that is preventing officials and government agencies from assisting the public and providing it with the necessary guidance is the shortage of funds required for establishing centres for the dissemination of environmental information. Препятствием в обеспечении помощи и необходимой ориентации общественности со стороны должностных лиц и государственных органов является недостаток финансовых ресурсов, необходимых для создания Центров распространения экологической информации.
These could be identified, especially the lubricants that are needed for heavy military machinery, which are not required for humanitarian efforts. Можно составить перечень материалов, особенно горюче-смазочных материалов, необходимых для использования в тяжелой военной технике, но не требующихся для гуманитарных целей.
It has required additional United Nations peacekeeping operations with more robust mandates and resources, new levels of interaction between civilian and military actors and greater support for institution-building initiatives necessary for peace to hold. Это потребовало проведения дополнительных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с более широкими мандатами и большим объемом ресурсов, обеспечением нового уровня взаимодействия между гражданскими лицами и военнослужащими, а также большей поддержки инициатив по созданию институциональных основ, необходимых для сохранения мира.
(b) The United States has expressed an interest in providing some of the funding required by the Government of Liberia for the acquisition of equipment and the establishment of those bureaucratic structures necessary for full Kimberley compliance. Ь) Соединенные Штаты Америки проявили интерес к предоставлению части финансовых средств, в которых нуждается правительство Либерии для закупок оборудования и создания бюрократических структур, необходимых для всестороннего выполнения требований Кимберлийского процесса.
A commitment on the part of States is required in order to create the proper legal framework that is necessary to enable us to combat terrorism in all its forms and manifestations. Государства должны взять обязательство в отношении создания надлежащих правовых рамок, необходимых для борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
At its meeting in December, the Bureau encouraged finding ways to ensure a more permanent flow of required extra-budgetary resources for the implementation of THE PEP from a larger number of member States. На своем декабрьском совещании Бюро обратилось с призывом изучить возможности для обеспечения более регулярного потока внебюджетных ресурсов, необходимых для осуществления ОПТОСОЗ, от большего числа государств-членов.
To avoid duplication of effort, they have linked the collection of data required for their national PRTRs to requirements already in place in their permitting system. Во избежание дублирования усилий сбор данных, необходимых для их общенациональных РВПЗ, увязывается с уже существующими требованиями, предусмотренными в системе выдачи экологических разрешений.
The short course, Women on Boards and Committees, was delivered in TAFE New South Wales to provide learners with the skills and attitudes required to become members of boards and committees. В рамках ПВДО Нового Южного Уэльса был организован краткий курс по теме «Женщины в советах и комитетах» с целью обучения слушателей навыкам и приобретения ими качеств, необходимых для того, чтобы стать членами советов и комитетов.
This report is submitted by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) with the purpose of presenting a consolidated outline of all activities planned for 2006-2007 and the resources required for their implementation. Настоящий доклад Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) имеет цель представить сводные наброски всех планируемых мероприятий на 2006 - 2007 годы и ресурсов, необходимых для их осуществления.
The emphasis on each type of support will vary from region to region, as will the number of specialized WASH advisory posts required in each regional office. Приоритетность каждой категории поддержки может меняться в зависимости от региона, как и количество должностей по оказанию специализированных услуг в этой сфере, необходимых для каждого регионального отделения.
Much of the basic socio-economic infrastructure and services required to achieve the MDGs - and prioritized in poverty reduction strategies - are precisely those that are most effectively decentralized to local governments to deliver. Значительную часть базовых элементов и услуг социально-экономической инфраструктуры, необходимых для достижения ЦРДТ, - которым в стратегиях сокращения масштабов нищеты уделяется первоочередное внимание - составляют компоненты, которые были переданы центральными органами в ведение органов местного самоуправления.
The production sectors collaborated on the development of this system with a view to establishing the official benchmark technical standards required for the standardization of the quality of the products and services involved in the free-trade activities. Сектора производства тесно сотрудничают в деле развития указанной системы с целью разработки официальных базовых технических нормативов, столь необходимых для стандартизации качества выпускаемой продукции и предоставляемых в сфере такой торговли услуг.
The broad range of the 266 oversight reports issued during the reporting period illustrated the complexity of the task and the breadth of knowledge required for the fulfilment of oversight responsibilities. Широкий круг вопросов, охваченных в 266 докладах о деятельности по надзору, которые были изданы в течение отчетного периода, свидетельствует о сложности выполняемой задачи и о масштабности специальных знаний, необходимых для выполнения связанных с надзором функций.
The purpose of making this easy when the country achieved independence was to offer the Government the vital human resources required to promote socio-economic development. Ей способствовало обретение страной независимости, в результате чего государство стремилось к получению людских ресурсов, необходимых для социально-экономического развития.
The estimated resources required for the establishment of an initial operating standing police capacity amount to $2,122,700 for the period from 1 January to 30 June 2006. Сметный объем ресурсов, необходимых для создания первоначального действующего постоянного полицейского компонента, на период с 1 января по 30 июня 2006 года составляет 2122700 долл. США.
(e) Authorize the Secretary-General to proceed in 2006 with respect to early contracts required for the recommended strategy, namely for: ё) уполномочить Генерального секретаря начать заключение в 2006 году первых контрактов, необходимых для осуществления рекомендованной стратегии, в том числе:
While posts have been redeployed under the terms of resolution 58/270, the related required transfers of resources between sections have been reflected in the performance report for the approval of the General Assembly. Перераспределение должностей производилось в соответствии с положениями резолюции 58/270, тогда как связанное с этим перераспределение необходимых ресурсов между разделами отражалось в докладе об исполнении бюджета для утверждения Генеральной Ассамблеей.
The increased requirements also reflect the establishment of 32 additional General Service (Local level) positions required for strengthening the security and safety of the Tribunal's staff and premises ($200,000). Увеличение потребностей также отражает создание 32 дополнительных должностей категории общего обслуживания (местный разряд), необходимых для усиления безопасности и охраны персонала и помещений Трибунала (200000 долл. США).
(b) Study and assessment of the dimensions of the cost and effort required to migrate to an enterprise resource planning system; Ь) изучение и оценка расходов и трудовых затрат, необходимых для перехода на корпоративную систему планирования ресурсов;
However, this year's production of high energy biscuits and cereal blends met with several interruptions and problems in delivery owing to delays in the arrival of raw materials and basic spare parts required by the producing factories. Однако в этом году производство высококалорийного печенья и крупяных смесей несколько раз останавливалось и сталкивалось с проблемами в связи с задержками в поставках сырья и основных запчастей, необходимых для производящих их предприятий.
The deterioration of physics, chemistry and biology laboratories continued owing to the limited resources for chemical reagents and other supplies required for the proper functioning of the laboratories and workshops. Физические, химические и биологические лаборатории продолжали приходить в негодность из-за ограниченности ресурсов для химических реагентов и других предметов материально-технического снабжения, необходимых для надлежащей работы лабораторий и мастерских.