Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
Without the required resources, the Secretary-General will not be able to effectively use his good offices and other mediation capacities to help resolve existing and future disputes. Без необходимых ресурсов Генеральный секретарь не сможет эффективно использовать возможности своих добрых услуг и другой потенциал в области посредничества для содействия урегулированию существующих и будущих споров.
Accordingly, it urged all States to undertake at the national level the necessary policy measures required for the implementation of the right to development. Соответственно, делегация Египта призывает все государства к принятию на национальном уровне всех необходимых политических мер для осуществления права на развитие.
Funding for the required upgrade had been identified in cooperation with the host country and implementation was under way. В сотрудничестве со страной пребывания был решен вопрос о выделении необходимых финансовых средств для осуществления мер усиления безопасности, которые сейчас предпринимаются.
What changes are required in educational systems to provide students with the entrepreneurial skills needed for the future? Ь) Какие изменения требуется внести в образовательные системы для привития учащимся предпринимательских навыков, необходимых в будущем?
Also, personnel lacked the required skills, knowledge and competences to address the unique violations that women face. Кроме того, у персонала нет квалификации, компетенции и знаний, необходимых для рассмотрения специфических дел о нарушениях против женщин.
Through the State Department's sport exchanges, young people have discovered how success in athletics builds the self-confidence and skills required for achievement in life. Благодаря организуемым Государственным департаментом спортивным обменам молодые люди понимают, сколь велика роль спортивных достижений в укреплении уверенности в себе и развитии навыков, необходимых для достижения успеха в жизни.
The main barriers to providing training activities include the lack of funding and required expertise, unavailability of trainers, inadequate facilities and inadequate political or institutional support. Основные препятствия на пути осуществления деятельности по подготовке кадров включают нехватку финансовых средств и необходимых экспертных знаний, отсутствие инструкторов, неадекватные условия и неадекватную политическую или институциональную поддержку.
Paradoxically, the new technologies could offer many opportunities for women and girls to gain the educational and technical skills required to participate equally in the knowledge economy. А ведь именно новые технологии могли бы открыть перед женщинами и девочками множество возможностей для получения образовательных и технических навыков, необходимых для участия на равных в экономике знаний.
Consideration of the elements required for the complete prohibition and the elimination of nuclear weapons would enable gaps to be identified, preparatory work undertaken and further steps completed. Рассмотрение элементов, необходимых для полного запрещения и ликвидации ядерного оружия позволило бы выявить пробелы, провести подготовительную работу и осуществить дополнительные шаги.
Review the internal audit charter, activities, staffing, other resources required and organizational structure Обзор хартии внутреннего аудита, деятельности, штатного укомплектования, других необходимых ресурсов и организационной структуры
Creating and further replicating successful models for partnership with the private sector in implementing the required fundamental changes, while encouraging: с) создавать и далее тиражировать успешные модели партнерства с частным сектором при проведении необходимых фундаментальных изменений, поощряя при этом следующее:
The responses suggest that many developing countries lack the human resources and institutional mechanisms required to incorporate demographic information into efforts to monitor the impact of relevant policies. Полученные ответы указывают на то, что многие развивающиеся страны испытывают нехватку людских ресурсов и институциональных механизмов, необходимых для учета демографической информации в процессе наблюдения за воздействием соответствующих мер политики.
In many cases, this exercise may be challenging and may require the development of appropriate information management systems to compile the required information. Во многих случаях это мероприятие может быть связано с трудностями и может требовать создания надлежащей системы для управления информацией в целях сбора необходимых данных.
The Bureau of the Committee will guide the secretariat in coordinating the follow-up actions required by the Committee's decisions and recommendations on the regional programme. Бюро Комитета будет выносить рекомендации секретариату в координации последующих действий, необходимых в соответствии с решениями и рекомендациями Комитета по региональной программе.
Officials frequently lack the required procedures, policies and practices and the substantive knowledge and skills to apply national counter-terrorism legislation in accordance with the rule of law and human rights. Таким должностным лицам нередко недостает необходимых процедурных, стратегических и практических навыков, у них нет знаний по содержательны вопросам и опыта для применения национального законодательства по борьбе с терроризмом в соответствии с верховенством права и правами человека.
The definitions of the data elements required for these processes are often made with little or no coordination among the various government agencies, or indeed among commercial organizations. Определение элементов данных, необходимых для этих процессов, зачастую осуществляется с малой координацией между различными правительственными ведомствами или между коммерческими организациями либо вообще без нее.
Does the training provided include developing the skills required to detect signs of torture and ill-treatment? Предусматривает ли организуемая подготовка приобретение навыков, необходимых для выявления признаков применения пыток или жестокого обращения?
While these measures are being undertaken, serious challenges exist in relation to the adequacy of the legislation and resources required to address the problem. Несмотря на предпринимаемые шаги, существуют серьезные проблемы с точки зрения достаточности законодательных мер и ресурсов, необходимых для решения данного вопроса.
State assistance for AIDS orphans reportedly did not reach San children, because few were enrolled in education and most lacked the identity documents required to access scholarships. Как сообщается, государственная помощь сиротам, зараженным СПИДом, не доходит до детей сан, поскольку лишь немногие из них ходят в школу, при этом большинство не имеют удостоверений личности, необходимых для получения пособий.
The limited resources available greatly restricted the Committee's ability to provide guidance on legislative, judicial and administrative measures required to implement the obligations assumed under the Convention. Имеющиеся в его распоряжении ограниченные ресурсы негативно сказываются на способности Комитета разрабатывать рекомендации в отношении законодательных, судебных и административных мер, необходимых для выполнения обязательств, вытекающих из Конвенции.
We therefore have to invest in the United Nations to make the improvements that are required, instead of looking for solutions outside. Поэтому нам следует вносить свой вклад в усилия по достижению необходимых изменений в Организации Объединенных Наций, а не пытаться искать решения вне ее рамок.
They often lack identification documents required to secure services and may be vulnerable with regard to access to health care, education, housing and the effects of extreme poverty. Зачастую у них нет удостоверений личности, необходимых для получения услуг, и они могут быть уязвимы в плане доступа к медицинскому обслуживанию, образованию и жилью, а также последствий их крайней нищеты.
In addition, disputes over the payment of taxes by contractors led to delays in the deployment of material required for the support of troops and construction of MINURCAT civilian facilities. Кроме того, споры относительно оплаты налогов контракторами привели к задержкам с получением материалов, необходимых для поддержки войск и строительства гражданских объектов МИНУРКАТ.
The Commission concluded that there has been only "very limited progress" in addressing key reforms required for further approximation towards the European Union. По мнению Комиссии, был достигнут лишь «очень ограниченный прогресс» в осуществлении ключевых реформ, необходимых для обеспечения дальнейшего сближения с Европейским союзом.
Official data were available in some countries, such as India, while, in others, specific studies and research were required to obtain the data. В одних странах, как, скажем, в Индии, официальные данные публикуются, а в других - для получения необходимых данных приходится проводить специальные исследования и опросы.