| The indicators would be used as benchmarks to develop analytical systems required to monitor progress. | Показатели используются в качестве отправной точки для разработки аналитических систем, необходимых для контролирования процесса. |
| We also cooperate in the investigations and research required to gauge the needs of the population. | Мы также сотрудничаем в расследовании и научных исследованиях, необходимых для определения потребностей населения. |
| UNICEF would continue to forge partnerships locally and globally to mobilize the resources required. | ЮНИСЕФ продолжит работу по налаживанию партнерских отношений на местах и в глобальном масштабе для мобилизации необходимых ресурсов. |
| At the moment, phase 1 is nearly completed, the basic structures are there and the required change of the organization is underway. | На текущий момент первый этап уже практически завершен, базовые структуры созданы и осуществляется процесс внесения необходимых изменений в организацию. |
| These, we believe, are critical vehicles for acquiring the knowledge and information required for development. | Мы считаем, что они являются важным каналом для приобретения знаний и информации, необходимых для развития. |
| With small populations, they experience great difficulties in developing the human resources required for sustainable development. | При небольшом населении они сталкиваются с серьезными трудностями в деле развития людских ресурсов, необходимых для устойчивого развития. |
| He calls on all States and all regions to cooperate in developing the required strategies. | Мы призываем все государства и все регионы сотрудничать в разработке необходимых стратегий. |
| Governments were urged to undertake national assessments of their fish stocks and support the work of regional fisheries organizations in improving required scientific data. | К правительствам обращается настоятельная просьба провести национальную оценку своих рыбных запасов и поддержать работу региональных рыбохозяйственных организаций по совершенствованию базы необходимых научных данных. |
| The rapid growth in enrolment since 1994 had led to a proportionately sharp rise in the number of teachers required in Agency schools. | Быстрый рост с 1994 года состава учащихся обусловил пропорционально резкое увеличение числа преподавателей, необходимых для работы в школах Агентства. |
| It also addressed the question of what kind of policies are required to promote the social integration of excluded groups. | В нем также рассматривается вопрос о видах политики, необходимых для содействия социальной интеграции изолированных групп. |
| The table below shows the number and level of staff required for the Mission. | В приводимой ниже таблице указаны количество и класс должностей сотрудников, необходимых Миссии. |
| The Department would continue to spare no effort to provide all services required and to improve the quality of its output. | Департамент будет и впредь прилагать все усилия для предоставления всех необходимых услуг и повышения качества своей работы. |
| Under the proposed programme budget, over half of the staff required for peacekeeping operations and special missions would be financed from extrabudgetary resources. | В соответствии с предлагаемым бюджетом по программам более половины кадровых ресурсов, необходимых для операций по поддержанию мира и специальных миссий, будет финансироваться из внебюджетных ресурсов. |
| Similarly, equipment and expertise required for illicit production are widely disseminated. | Аналогично, широкодоступной является информация об оборудовании и навыках, необходимых для незаконного производства. |
| Remittances can be used to import capital goods and the essential inputs required to promote investment and capacity utilization, thereby advancing economic development. | Денежные переводы могут использоваться для импорта товаров производственного назначения и основных факторов производства, необходимых для стимулирования освоения инвестиций и использования производственных мощностей, что в свою очередь ускоряет экономическое развитие. |
| This chapter looks at future activities required to advance understanding of climate change. | В этой главе речь идет о будущих мероприятиях, необходимых для углубления научного понимания проблем, связанных с изменением климата. |
| We wish them the wisdom and stamina required for these high offices and pledge them all our support. | Мы хотели бы пожелать им мудрости и стойкости - качеств, необходимых для выполнения своих обязанностей, и заверить их в нашей полной поддержке. |
| Let me now turn to the assessment of volumes of data and products required by States signatories. | Позвольте теперь перейти к оценке объемов данных и услуг, необходимых государствам - участникам Договора. |
| The Special Rapporteur has therefore suggested that the municipal elections be postponed until the required conditions are met. | Поэтому Специальный докладчик предложила отложить проведение муниципальных выборов до появления необходимых условий. |
| A programme with clearly defined steps for the adoption of the necessary unilateral, bilateral and multilateral measures is also required. | Необходима также ясно согласованная программа необходимых односторонних, двусторонних и многосторонних мер. |
| Some less developed nations lack the trained personnel, systems and institutions required to run a shipping administration effectively. | Некоторые менее развитые государства ощущают нехватку подготовленного персонала, систем и институтов, необходимых для эффективного управления судоходством. |
| The plan to address the priorities issue and the resources required is under development. | Разрабатывается план по решению приоритетных вопросов и обеспечению необходимых ресурсов. |
| We are happy to note that some of the required steps for effective mine clearance are already being taken. | Мы рады отметить, что некоторые из необходимых для осуществления эффективного разминирования шагов уже предпринимаются. |
| The secretariat has prepared project proposals aimed at mobilizing the required resources for follow-up action in each area. | Секретариат подготовил проектные предложения по мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления последующей деятельности в каждой из областей. |
| AP Vojvodina is responsible for securing the required preconditions for public information in minority languages and scripts as well. | Власти Автономного края Воеводина отвечают за обеспечение необходимых условий для распространения публичной информации также на языках меньшинств. |