Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
The indicators would be used as benchmarks to develop analytical systems required to monitor progress. Показатели используются в качестве отправной точки для разработки аналитических систем, необходимых для контролирования процесса.
We also cooperate in the investigations and research required to gauge the needs of the population. Мы также сотрудничаем в расследовании и научных исследованиях, необходимых для определения потребностей населения.
UNICEF would continue to forge partnerships locally and globally to mobilize the resources required. ЮНИСЕФ продолжит работу по налаживанию партнерских отношений на местах и в глобальном масштабе для мобилизации необходимых ресурсов.
At the moment, phase 1 is nearly completed, the basic structures are there and the required change of the organization is underway. На текущий момент первый этап уже практически завершен, базовые структуры созданы и осуществляется процесс внесения необходимых изменений в организацию.
These, we believe, are critical vehicles for acquiring the knowledge and information required for development. Мы считаем, что они являются важным каналом для приобретения знаний и информации, необходимых для развития.
With small populations, they experience great difficulties in developing the human resources required for sustainable development. При небольшом населении они сталкиваются с серьезными трудностями в деле развития людских ресурсов, необходимых для устойчивого развития.
He calls on all States and all regions to cooperate in developing the required strategies. Мы призываем все государства и все регионы сотрудничать в разработке необходимых стратегий.
Governments were urged to undertake national assessments of their fish stocks and support the work of regional fisheries organizations in improving required scientific data. К правительствам обращается настоятельная просьба провести национальную оценку своих рыбных запасов и поддержать работу региональных рыбохозяйственных организаций по совершенствованию базы необходимых научных данных.
The rapid growth in enrolment since 1994 had led to a proportionately sharp rise in the number of teachers required in Agency schools. Быстрый рост с 1994 года состава учащихся обусловил пропорционально резкое увеличение числа преподавателей, необходимых для работы в школах Агентства.
It also addressed the question of what kind of policies are required to promote the social integration of excluded groups. В нем также рассматривается вопрос о видах политики, необходимых для содействия социальной интеграции изолированных групп.
The table below shows the number and level of staff required for the Mission. В приводимой ниже таблице указаны количество и класс должностей сотрудников, необходимых Миссии.
The Department would continue to spare no effort to provide all services required and to improve the quality of its output. Департамент будет и впредь прилагать все усилия для предоставления всех необходимых услуг и повышения качества своей работы.
Under the proposed programme budget, over half of the staff required for peacekeeping operations and special missions would be financed from extrabudgetary resources. В соответствии с предлагаемым бюджетом по программам более половины кадровых ресурсов, необходимых для операций по поддержанию мира и специальных миссий, будет финансироваться из внебюджетных ресурсов.
Similarly, equipment and expertise required for illicit production are widely disseminated. Аналогично, широкодоступной является информация об оборудовании и навыках, необходимых для незаконного производства.
Remittances can be used to import capital goods and the essential inputs required to promote investment and capacity utilization, thereby advancing economic development. Денежные переводы могут использоваться для импорта товаров производственного назначения и основных факторов производства, необходимых для стимулирования освоения инвестиций и использования производственных мощностей, что в свою очередь ускоряет экономическое развитие.
This chapter looks at future activities required to advance understanding of climate change. В этой главе речь идет о будущих мероприятиях, необходимых для углубления научного понимания проблем, связанных с изменением климата.
We wish them the wisdom and stamina required for these high offices and pledge them all our support. Мы хотели бы пожелать им мудрости и стойкости - качеств, необходимых для выполнения своих обязанностей, и заверить их в нашей полной поддержке.
Let me now turn to the assessment of volumes of data and products required by States signatories. Позвольте теперь перейти к оценке объемов данных и услуг, необходимых государствам - участникам Договора.
The Special Rapporteur has therefore suggested that the municipal elections be postponed until the required conditions are met. Поэтому Специальный докладчик предложила отложить проведение муниципальных выборов до появления необходимых условий.
A programme with clearly defined steps for the adoption of the necessary unilateral, bilateral and multilateral measures is also required. Необходима также ясно согласованная программа необходимых односторонних, двусторонних и многосторонних мер.
Some less developed nations lack the trained personnel, systems and institutions required to run a shipping administration effectively. Некоторые менее развитые государства ощущают нехватку подготовленного персонала, систем и институтов, необходимых для эффективного управления судоходством.
The plan to address the priorities issue and the resources required is under development. Разрабатывается план по решению приоритетных вопросов и обеспечению необходимых ресурсов.
We are happy to note that some of the required steps for effective mine clearance are already being taken. Мы рады отметить, что некоторые из необходимых для осуществления эффективного разминирования шагов уже предпринимаются.
The secretariat has prepared project proposals aimed at mobilizing the required resources for follow-up action in each area. Секретариат подготовил проектные предложения по мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления последующей деятельности в каждой из областей.
AP Vojvodina is responsible for securing the required preconditions for public information in minority languages and scripts as well. Власти Автономного края Воеводина отвечают за обеспечение необходимых условий для распространения публичной информации также на языках меньшинств.