Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
To cope with the evolving current financial climate, UN-Women has developed a comprehensive resource mobilization strategy to deepen and broaden the donor base in order to secure the resources required for it to meet its commitment to support countries in advancing gender equality and women's empowerment. Чтобы справиться с сегодняшней финансовой нестабильностью, структура «ООНженщины» разработала комплексную стратегию мобилизации ресурсов, призванную углубить и расширить ее донорскую базу в целях получения ресурсов, необходимых структуре для выполнения своей обязанности по оказанию поддержки странам в содействии гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин.
The Advisory Committee considers that an overview of the level of resources required for each key activity should also be provided, such as the number of work months of project staff, subject matter experts and consultants, and other costs, such as travel costs. Консультативный комитет считает, что также следует давать обзор объема ресурсов, необходимых для каждого ключевого вида деятельности, касающихся, например, количества месяцев работы персонала по проекту, услуг экспертов и консультантов по конкретным вопросам и других расходов, например на поездки.
Support for parliamentary action will include providing parliaments with the skills required to develop appropriate legislation, set appropriate budget levels for improved health, and ensure availability and accessibility of adequate and equitable services and the accountability of central government for the delivery of these elements. Работа по обеспечению поддержки парламентских действий будет включать предоставление парламентам необходимых навыков для разработки надлежащих законодательных актов, установление надлежащих уровней бюджета в целях улучшения состояния здравоохранения и обеспечение наличия и доступности адекватного медицинского обслуживания на равноправной основе и подотчетности центральных правительственных органов за предоставление этих элементов.
Costs associated with the development of training standards, curricula and training materials are based on the scope of the subject area, as well as the degree and the type of research and consultation required. Расходы, связанные с разработкой учебных стандартов, планов и материалов, зависят от сферы охвата изучаемого предмета, а также от масштаба и вида необходимых исследований и консультаций.
Furthermore, neither the impact on existing rules and regulations, including those relating to temporary deployment, nor the resources required to establish and maintain the emergency roster mechanism, have yet been examined. Кроме того, пока еще не изучены ни последствия для существующих правил и положений, включая те, которые касаются временного задействования сотрудников, ни потребности в ресурсах, необходимых для создания и использования реестра персонала для задействования в чрезвычайных ситуациях.
The level of investigative resources required by OIOS should not, therefore, be evaluated without considering the capacity of other bodies to deliver investigations and the cost of delivering investigations through such routes. Поэтому объем ресурсов, необходимых УСВН для проведения расследований, не следует оценивать без учета возможностей других органов проводить расследования, а также затрат на проведение расследований по этим каналам.
Furthermore, without a full understanding of the level of fraud risk which the Organization faces, OIOS is unable to determine the level of investigative resources required to fulfil its mandated requirements or the most cost-effective deployment of those resources. Кроме того, в отсутствие полного понимания той степени, в которой Организация рискует столкнуться с мошенничеством, УСВН не в состоянии определить ни объем ресурсов, необходимых для выполнения своего мандата, ни наиболее рациональную схему распределения этих ресурсов.
The present report therefore sets out the level of resources required for the period from December 2012 to December 2013, the anticipated date when the Court will have completed the judicial proceedings and its transition to the Residual Special Court. Поэтому в настоящем докладе указывается объем ресурсов, необходимых на период с декабря 2012 года до декабря 2013 года, т.е. той даты, когда, как ожидается, Суд завершит судопроизводство и переход к Остаточному механизму Специального суда.
The decreased requirements were attributable to fewer specialized consultant services required in connection with peacekeeping-related legal matters, offset in part by additional requirements to contract a consultant to assist in the selection of candidates for positions of Legal Advisers and Legal Officers in the field. Сокращение потребностей обусловлено меньшим числом необходимых специализированных консультаций по правовым вопросам, связанным с миротворческой деятельностью, которое было частично компенсировано дополнительными потребностями в заключении контракта с консультантом для оказания содействия в отборе кандидатов на заполнение должностей юрисконсультов и сотрудников по правовым вопросам в полевых служб.
The Advisory Committee notes that the level of the resource requirements depends largely on the modalities of support provided to the intergovernmental processes, in particular the number of meetings, participants and required documents, as well as the number of languages requiring interpretation and translation services. Консультативный комитет отмечает, что объем потребностей в ресурсах зависит главным образом от способов поддержки межправительственных процессов, в частности от числа заседаний, числа участников и количества необходимых документов, а также от количества языков, на которые необходимо будет обеспечивать устный и письменный перевод.
The Division regularly consulted with the substantive secretariats of various regional groupings of Member States to draw their attention to the importance of including their meetings in the Division's advance planning process, which resulted in more predictable planning for the allocation of required resources. Отдел регулярно проводил консультации с основными секретариатами различных региональных групп государств-членов для привлечения их внимания к важности включения их заседаний в перспективные планы Отдела, что способствовало повышению степени предсказуемости планирования для целей распределения необходимых ресурсов.
However, the process is only qualitative and does not include quantitative analysis to assign probability and financial impacts to each of the risks and is not used as an additional tool to assess the amount of contingency required. Вместе с тем этот процесс охватывает лишь качественный аспект и не предусматривает количественного анализа для распределения вероятности и оценки финансовых последствий каждого фактора риска, а также не используется в качестве дополнительного механизма для оценки необходимых расходов из резервного фонда.
An extensive review of Mission staffing levels was undertaken to ensure the optimal alignment of functions required for the implementation of the strategies planned for 2013, taking into account the Mission's mandate and, in particular, the prevailing environment and challenges on the ground in Afghanistan. Был проведен обстоятельный анализ штатного расписания Миссии в целях оптимизации распределения функций, необходимых для осуществления запланированных на 2013 год стратегий с учетом мандата Миссии, а также, в частности, сложившейся обстановки и существующих в Афганистане проблем.
A single, centralized partnership would probably not be sufficient in fulfilling the diverse partnership functions - outlined earlier - required to build the momentum to achieve the 25 by 25 target. Какой-то единой, централизованной партнерской структуры скорее всего будет недостаточно для выполнения различных партнерских функций - о которых говорилось ранее, необходимых для генерирования импульса для достижения цели «25 к 25».
To aid continual improvement, the regime should be paired with a structured follow-up mechanism to track identified gaps and variances, and the corrective actions required to address them. В целях содействия постоянным улучшениям этот режим должен быть увязан с механизмом структурных последующих мер для отслеживания выявленных недостатков и различий, а также мер, необходимых для устранения недостатков.
The Commission has continued to work collaboratively with the host Government through the Ministry of Foreign Affairs on all issues relating to the delivery of construction materials and other services required in the interest of the operational efficiency of the construction project. Комиссия продолжает работать в сотрудничестве с правительством принимающей страны через посредство министерства иностранных дел при решении всех вопросов, связанных с поставкой строительных материалов и оказанием других услуг, необходимых в интересах обеспечения оперативной эффективности в рамках проекта строительства.
The increased requirements are mainly due to the engagement of additional training consultants required for the capacity-building of national staff and to deliver certified training courses in line with agreed implementation of the Joint Transition Plan. Увеличение потребностей в ресурсах в основном объясняется привлечением дополнительных консультантов по вопросам профессиональной подготовки, необходимых для повышения квалификации национальных сотрудников и проведения сертифицированных курсов профессиональной подготовки в соответствии с согласованной реализацией Совместного плана на переходный период.
A one-time provision of $118,600 is required for biennium 2014-2015 to cover the cost of interpretation for the third activity and editing and translation of three reports in support of the fourth activity. На двухгодичный период 2014 - 2015 годов потребуется единовременное ассигнование в размере 118600 долл. США для покрытия расходов на обеспечение устного перевода на третьем мероприятии и редактирования и перевода трех докладов, необходимых для четвертого мероприятия.
Backstopping is required for all peacekeeping operations, and the larger the number of operations the greater the demands placed on the Secretariat to provide effective direction and ensure a well-coordinated and timely response to the mandates established by the Security Council . Поддержка необходима для всех операций по поддержанию мира, причем по мере увеличения числа операций возрастают потребности в услугах Секретариата, необходимых для обеспечения эффективного руководства и хорошо скоординированного и своевременного выполнения мандатов, утвержденных Советом Безопасности».
In particular, transparent and efficient management of the extractive sector would provide the public revenues needed to invest in labour-intensive activities, provide the labour force with the skills required by the market, and improve the health of the entire population. В частности, прозрачное и эффективное управление добывающей отраслью создаст условия для получения государственных доходов, необходимых для инвестирования в трудоемкую деятельность, обеспечит рабочую силу необходимой для рынка квалификацией и повысит уровень здравоохранения всего населения.
This includes the determination of the exact strength and resources required to establish the Guard Force in Mogadishu, as part of the development of the force requirements and the Force Commander's operational order and plan. Это предусматривает определение точной численности и объема ресурсов, необходимых для создания сил по охране в Могадишо, в рамках оценки потребностей сил и подготовки приказа и плана Командующего Силами.
According to customs officials, the Ministry of Economy and Finance has yet to make the substantial efforts required to provide the necessary means to the Customs Directorate General, notably to secure border controls. По словам должностных лиц таможенных служб, министерство экономики и финансов пока еще не предприняло существенных усилий, необходимых для обеспечения Главного таможенного управления необходимыми средствами, в частности для осуществления таможенного контроля на границах страны.
Approximately $3 million were allocated to stabilization efforts in Mogadishu in 2011, compared to the $15 million required for phase 1 of the Mogadishu recovery and stabilization strategy. В 2011 году на усилия по стабилизации в Могадишо было выделено примерно 3 млн. долл. США против 15 млн. долл. США, необходимых для первого этапа стратегии восстановления и стабилизации в Могадишо.
Allow me, in this respect, to express the appreciation of the African Union to the Security Council and to yourself for the support extended to its efforts to find the required solutions to these issues and to overcome the challenges involved. Позвольте мне в этой связи выразить от имени Африканского союза признательность Совету Безопасности и Вам лично за оказанную Африканскому союзу поддержку в его усилиях по поиску необходимых решений этих проблем и преодолению связанных с этим трудностей.
For example, comparing the cost and time required for the transport of a container from Shanghai port to Hamburg port by maritime versus inland transport can lead to wrong conclusions. Например, сопоставление расходов и времени, необходимых для перевозки контейнера из Шанхайского порта в Гамбургский порт морским транспортом по сравнению с внутренним транспортом может привести к неверным выводам.