Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
This will enable me to make an appropriate appeal to Member States to provide the means required. Это позволит мне обратиться к государствам-членам с соответствующим призывом о предоставлении необходимых средств.
While the meeting was deemed a success, it did not result in the pledges required. Хотя встреча, как считалось, прошла успешно, она не привела к объявлению необходимых взносов.
Carrying out the required technical studies to help Governments in their policy decisions; в проведении необходимых технических исследований в целях оказания правительствам помощи при принятии ими решений в области политики;
It then discusses the financial resources required to cover adequately catastrophe schemes. Также обсуждается вопрос о финансовых ресурсах, необходимых для соответствующего охвата схем катастроф.
The required human and financial resources should be made available to that end. С этой целью следует обеспечить выделение необходимых людских и финансовых ресурсов.
The Government is arranging the adoption of the measures required to give effect to this legislation. В целях реализации этого законодательства Правительство обеспечивает принятие необходимых мер.
Even the best strategies and most highly coordinated programmes cannot be effectively implemented in the absence of the required resources. Без необходимых ресурсов осуществление даже самых лучших стратегий и наиболее скоординированных программ невозможно.
The strategic objectives can best be achieved and the required actions taken if there is a commitment to make resources available for this purpose. Достичь стратегических целей и принять необходимые меры можно только при наличии стремления к выделению необходимых для этого ресурсов.
It should also help in job performance evaluation and in determining the skills and professional experience required. Она также должна помочь в оценке труда и в определении необходимых навыков и профессионального опыта.
It was his country's experience that technical cooperation efforts were always required with great urgency but timely funding was often lacking. Как показывает опыт его страны, всегда существует настоятельная потребность в техническом сотрудничестве, однако во многих случаях не обеспечивается своевременное выделение необходимых ресурсов.
Some members of the Commission made comments on the question of the resources required for the implementation of the proposed work programme. Некоторые члены Комиссии высказали замечания по вопросу о ресурсах, необходимых для осуществления предлагаемой программы работы.
This, in turn, would entail more inspections to obtain the data required to provide confidence in the system. Это, в свою очередь, может привести к увеличению числа инспекций с целью получения данных, необходимых для обеспечения уверенности в системе.
An assessment mission would formulate recommendations on the number of security experts required and their organization, management and modus operandi. Миссия по оценке могла бы подготовить рекомендации относительно количества необходимых специалистов по вопросам безопасности, их организации, руководства и методов деятельности.
3.2 These inspections shall assess the repair work and de-mining required for the unimpeded and regular use of the transmission lines. 3.2 В ходе проверки производится оценка ремонтных работ и разминирования, необходимых для беспрепятственного и регулярного использования линий электропередачи.
3.2 This inspection will identify any repair work and any de-mining operations required in order to recommence the usage of the pipeline. 3.2 При этой проверке будет определяться объем ремонтных работ и потребность в операциях по разминированию, необходимых для того, чтобы вновь начать использование данного нефтепровода.
None of the recommendations about the means required for the proper execution of the mandate have been followed up. Ни одна из рекомендаций в отношении необходимых средств для эффективного осуществления мандата не была выполнена.
The system will gather and analyse data required by the relief community to develop and target programmes for affected populations. Эта система будет обеспечивать сбор и анализ данных, необходимых тем, кто занимается оказанием чрезвычайной помощи, для разработки и ориентации программ, предназначенных для пострадавших групп населения.
The United Nations provides support to national programmes, including supporting governmental efforts to mobilize the required resources from a variety of donors. Организация Объединенных Наций поддерживает национальные программы, включая поддержку усилиям правительств по мобилизации необходимых ресурсов от широкого круга доноров.
A significant proportion of the funds required for routine upgrading of infrastructure has been financed through UNRWA's General Fund. Значительная доля средств, необходимых для текущей модернизации инфраструктуры, предоставлялась из Общего фонда БАПОР.
The erstwhile experienced leaders failed to provide the required navigational changes. Опытные в прошлом лидеры не смогли обеспечить необходимых навигационных изменений.
Development meant mobilizing the financial resources required for the reconstruction of the world and to redress its underdevelopment. Развитие означало мобилизацию финансовых ресурсов, необходимых для реконструкции мира и устранения слаборазвитости.
The Secretariat among other groups will have to shoulder an onerous responsibility in tackling this issue, particularly in preparing the required reports. Секретариату в числе прочих групп придется взять на себя обременительную обязанность решения этого вопроса, в частности в том что касается подготовки необходимых докладов.
Finally, it could examine any possible institutional changes required within the structure of the Organization. Наконец, он мог бы изучить возможность проведения необходимых организационных изменений в структуре Организации.
It could sharpen the expression of priorities within the United Nations and make suggestions on the changes required to act on them effectively. Она могла бы заострить приоритеты в рамках Организации Объединенных Наций и выдвинуть предложения относительно необходимых безотлагательных перемен.
The plan will include specifications of human and other resources required to implement the proposed emergency programme. Этот план будет содержать конкретную информацию относительно людских и других ресурсов, необходимых для осуществления предлагаемой программы чрезвычайной помощи.