| The ratios so determined were used to estimate the number and type of posts required to handle the DDSMS portfolio. | Полученные таким образом соотношения использовались для определения числа и видов должностей, необходимых для управления портфелем инвестиций ДПРУО. |
| Requirements under this heading include sockets, switches, cable, bulbs and tubes required in the renovation of buildings. | Потребности по данной рубрике включают в себя закупку розеток, переключателей, электропроводки, электроламп и электронных ламп, необходимых для проведения ремонта в помещениях. |
| As a result, the purchase of food and other supplies required for the assembly areas was delayed. | В результате этого было отложено приобретение продовольствия и других материалов, необходимых для районов сбора. |
| Difficulties in obtaining the seed samples required for experimentation. | Трудности в получении образцов семян, необходимых для экспериментов. |
| Developing countries continue to face an acute shortage of the energy required to install and operate settlement infrastructure. | 22.32 Развивающиеся страны по-прежнему испытывают острую нехватку энергетических ресурсов, необходимых для создания и эксплуатации инфраструктуры населенных пунктов. |
| This demands of every individual and every group whatever is required for the common good. | Это требует от каждого человека и каждой группы людей всякого рода действий, необходимых во имя достижения общего блага. |
| The present report deals with the resources required for the Office for Inspections and Investigations. | В настоящем докладе рассматривается вопрос о ресурсах, необходимых для Управления инспекций и расследований. |
| Such a convention would provide an effective guide for States parties in their efforts to work out the agreements required under specific circumstances. | Такая конвенция стала бы эффективным руководством для государств-участников в их усилиях по разработке соглашений, необходимых в конкретных обстоятельствах. |
| International cooperation can play an important role in fostering structural change in industry and building up the required industrial support institutions. | Международное сотрудничество может играть важную роль в стимулировании структурных изменений в промышленности и создании необходимых институтов поддержки промышленности. |
| In that connection, small States deserve assistance in strengthening their institutions and building manpower required to prevent occurrences of such activities. | В этой связи следует отметить, что малые государства заслуживают помощи в укреплении их институтов и наращивании людских ресурсов, необходимых для предотвращения повторения таких актов. |
| 17.78 The estimated requirements under this heading ($8,600) relate to expertise required for the preparation of studies and publications. | 17.78 Сметные ассигнования по этой статье (8600 долл. США) предусматриваются для оплаты услуг экспертов, необходимых для подготовки исследований и публикаций. |
| The Committee reports annually to the Government on the operation of the Act and makes recommendations about any changes required. | Комитет ежегодно представляет доклады правительству о функционировании Закона и дает рекомендации относительно необходимых изменений. |
| Similarly, the Secretary-General should be authorized to enter into a contract for a long-term lease on the office space required. | Аналогичным образом, Генеральный секретарь должен получить полномочия на заключение контракта о долгосрочной аренде необходимых служебных помещений. |
| Table 20.3 showed the scale of the activities and the number of experts required. | В таблице 20.3 приводятся данные об объеме деятельности и о числе необходимых сотрудников. |
| An additional $97,100 was required to obtain urgently needed spare parts and to cover the cost of repairing non-operational vehicles. | Для получения срочно необходимых запасных частей и покрытия расходов на ремонт вышедших из строя автотранспортных средств потребовалось дополнительно 97100 долл. США. |
| The secretariat is in a position to implement these new measures after the required consultation with Member States. | Секретариат в состоянии осуществить эти новые меры после необходимых консультаций с государствами-членами. |
| The number of subscribers required for nomination for geographical constituencies and the Election Committee constituency are 50 and 5 respectively. | Число голосов, необходимых для выдвижения кандидатуры в территориальных избирательных округах и в округе, где выборы проводятся Избирательным комитетом, составляет 50 и 5, соответственно. |
| It also coordinates data required for the formulation of the income and expenditure budget for support account operations. | Управление координирует также сбор данных, необходимых для составления сметы поступлений и расходов для обеспечения функционирования вспомогательного счета. |
| It builds on generous assumptions with regard to the development of the required energy services. | Этот сценарий построен, исходя из самых благоприятных предположений относительно развития необходимых энергетических служб. |
| The spread of expertise that is required in the various core services, particularly with respect to the implications of the Uruguay Round agreements. | Распространение знаний, необходимых на различных основных направлениях деятельности, и в частности в связи с последствиями соглашений Уругвайского раунда. |
| It was agreed that no effort should be spared to find and deploy quickly adequate international forces required for the transitional period. | Было достигнуто согласие в отношении того, что необходимо приложить все усилия для обеспечения и оперативного развертывания адекватных международных сил, необходимых для переходного периода. |
| Despite the improved military situation, several logistical obstacles remain to be overcome to create the conditions required for deployment of UNAVEM troops. | Несмотря на улучшение военной обстановки, для создания условий, необходимых для развертывания войск КМООНА, потребуется решить ряд проблем материально-технического характера. |
| A number of important conditions required for the enjoyment of social and economic rights were lacking in Bamyan province. | В провинции Бамиан отсутствует целый ряд важных условий, необходимых для обеспечения социальных и экономических прав. |
| Preparation of a manual had so far not been possible owing to the absence of the human resources required for that complex task. | Осуществить подготовку справочника пока не удалось из-за отсутствия людских ресурсов, необходимых для выполнения столь сложной работы. |
| Extensive consultations are currently being undertaken by Under-Secretary-General Hansen to raise US$ 10 million required. | В настоящее время заместителем Генерального секретаря Хансеном проводятся обширные консультации в целях мобилизации необходимых 10 млн. долл. США. |