Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
Requirements for additional building probes and testing required to refine design information on capacities of various aspects of the existing building have been defined. Определены требования в отношении дополнительных исследований и испытаний здания, необходимых для уточнения проектной информации в отношении различных аспектов, касающихся возможности использования существующего здания.
The States parties should also benefit from the reduction in the time required to deal with communications and confidential inquiries made possible by the plan. Кроме того, интересам государств-участников должно отвечать и предусмотренное планом сокращение сроков, необходимых для рассмотрения сообщений и проведения конфиденциальных расследований.
Apart from taking the required legislative measures, the Government has concentrated on information and education concerning reproductive health, information about food and prevention of HIV transmission. Помимо принятия необходимых законодательных мер, правительство сосредоточило свои усилия, в частности, на информировании и просвещении населения по проблемам репродуктивного здоровья, правильного питания и предотвращения передачи ВИЧ.
Censuses are a major source of many of the broad macro-level indicators required to measure and monitor progress in the areas of population and development, public policy and legislative apportionment. Данные переписи являются одним из основных источников многочисленных общих показателей на макроуровне, необходимых для оценки и отслеживания прогресса, достигаемого в таких областях, как народонаселение и развитие, государственная политика и определение числа депутатов законодательных органов.
These consultations have proved instrumental in charting the future course of activities, the appropriate organizational arrangements, and the required institutional and material support for the mandate. Эти консультации оказались весьма полезными с точки зрения определения дальнейших направлений деятельности, необходимых организационных механизмов и организационной и материальной поддержки, требуемой для осуществления мандата.
We are aware that sustainable commitment is required of all donors to guarantee resources that will be available when they are needed. Мы осознаем, что все доноры должны продемонстрировать твердую приверженность обеспечению необходимых ресурсов.
Partners: International Maritime Organization (to provide relevant information and technical expertise as required). партнеры: Международная морская организация (с целью предоставления соответствующей информации и необходимых технических знаний и опыта);
The Croatian Government provides about 80 per cent of the funds required for implementing the national demining programme, including World Bank loans and other credit lines. Правительство Хорватии предоставляет около 80 процентов средств, необходимых для осуществления национальной программы разминирования, а другая часть средств предоставляется за счет кредитов Всемирного банка и по другим каналам кредитования.
The United Nations and the OIC need to cooperate with a view to mobilizing the resources required for the provision of humanitarian assistance as well as the reconstruction of Afghanistan. Организация Объединенных Наций и ОИК должны сотрудничать в целях мобилизации ресурсов, необходимых для оказания гуманитарной помощи и восстановления Афганистана.
With this approach, the Office aims at better assisting programme managers in taking required action and the General Assembly in making informed decisions. Руководствуясь этим подходом, Управление стремится оказывать более действенную помощь руководителям программ в принятии необходимых мер и Генеральной Ассамблее в принятии обоснованных решений.
Substantial advances have also been made on other efforts under the Convention aimed at providing to developing countries the financial resources required to address climate change. Значительный прогресс достигнут также в других направлениях деятельности в рамках Конвенции, связанных с предоставлением развивающимся странам финансовых ресурсов, необходимых им в связи с изменением климата.
Practical confidence-building measures are one of the main elements of the wide range of identified practical measures required to curb illicit trafficking in small arms and light weapons. Практические меры укрепления доверия являются одним из главных элементов широкого круга выявленных практических мер, необходимых для сдерживания незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
Environmental degradation in LDCs also results from poverty that deprives households, village communities or enterprises of the means and technology required to preserve the environment. Экологическая деградация в НРС также является результатом нищеты, которая лишает домохозяйства, деревенские общины и предприятия средств и технологий, необходимых для сохранения окружающей среды.
The Committees tend not to specify the precise content of required State action, but generally recommend regulation through legislation and adjudication through judicial remedies, including compensation where appropriate. Комитеты обычно не конкретизируют точного содержания необходимых мер со стороны государства, но, как правило, рекомендуют урегулирование в рамках законов и разрешение в судебном порядке с использованием средств судебной защиты, включая компенсацию, если это уместно.
Under the said Goal, concerted attention is also being paid on the issue of maternal mortality vis-à-vis the required health care services. В интересах достижения вышеупомянутой цели предпринимаются также согласованные усилия по снижению смертности среди матерей путем предоставления им необходимых медицинских услуг.
The above figures have been introduced to facilitate the necessary calculations required to match evaporator cooling capacities to the maximum thermal losses of each compartment. Указанные выше значения приведены в целях упрощения необходимых расчетов холодопроизводительности испарителей на основе максимальных тепловых потерь каждой камеры.
The Government of Palau has reported that it successfully collected 100 per cent of the environmental vulnerability index data required by the SOPAC study. Правительство Палау сообщило о том, что ему удалось собрать 100 процентов данных, касающихся индекса экологической уязвимости, необходимых для осуществляемого проекта.
It urged the Secretary-General to take measures to secure adequate human and financial resources required for the proper functioning of the secretariat of the Group. Он настоятельно призвал Генерального секретаря принять меры по обеспечению адекватных людских и финансовых ресурсов, необходимых для соответствующего функционирования секретариата Группы.
The claimant banks each allege that they paid the exporters upon the exporters' shipment of the goods and presentation of the required documents. Каждый банк-заявитель утверждает, что он перечислил средства экспортерам по отгрузке товаров экспортерами и представлении необходимых документов.
While she noted with appreciation the increased support of donors for this programme, she was alarmed that a large deficit remained between required expenditures and available resources. С удовлетворением отметив усиление поддержки этой программы со стороны доноров, она выразила тревогу по поводу сохраняющейся значительной нехватки наличных ресурсов для покрытия необходимых расходов.
Article 103 of the Code required the necessary administrative steps to be taken at the investigation and interrogation stages in order to elicit evidence of the crime and identify the perpetrator. Статья 103 Кодекса требует принятия необходимых административных мер на этапе расследования и допроса, для того чтобы выявить показания о преступлении и определить виновного.
Unfortunately, those countries most in need of trade and investment may not have enough resources and know-how to implement the necessary reforms at the required pace. К сожалению, те страны, которые в наибольшей степени нуждаются в торговле и инвестициях, могут не иметь достаточных ресурсов и "ноу-хау" для проведения необходимых реформ нужными темпами.
One cantonal assembly has adopted the required amendments, while other jurisdictions are in the process of drafting, amending or adopting the necessary legislation. Скупщина одного кантона приняла требуемые поправки, а в других идет процесс разработки, пересмотра или принятия необходимых законов.
OCHA was requested to collect and evaluate relevant existing training material and, in collaboration with the Representative, to develop a proposal of what was still required. УКГД было предложено собрать и проанализировать соответствующие имеющиеся учебные материалы и в сотрудничестве с Представителем подготовить предложения в отношении необходимых материалов.
The lack of necessary resources in transition countries to implement the required changes and/or to effectively conduct negotiations has been the single most important constraint in speeding up the accession process. Отсутствие в странах с переходной экономикой ресурсов, необходимых для осуществления требуемых преобразований и/или эффективного ведения переговоров, представляет собой важнейшее препятствие на пути ускорения процесса вступления в организацию.