| This affects the time frame of the Completion Strategy and the resources required to complete the work. | Это сказывается на сроках осуществления стратегии завершения работы и на необходимых для этого ресурсах. |
| The staff required for the management of the archives (see para. 133 above) would remain constant. | Штат сотрудников, необходимых для управления архивами (см. выше, пункт 133), останется неизменным. |
| Additionally, the Presidential Programme determines the priorities for humanitarian emergency demining of areas required for community use. | Кроме того, Президентская программа определяет приоритеты в отношении неотложного гуманитарного разминирования районов, необходимых для общинного пользования. |
| The Committee recommends that the State party expand and strengthen measures supporting adolescents to acquire the vocational competencies and qualifications required to find an occupation. | Комитет рекомендует государству-участнику расширить и активизировать меры по оказанию помощи подросткам в приобретении профессиональных навыков и квалификации, необходимых для нахождения работы. |
| The committee endorsed the priorities identified for interventions required to reduce maternal and child mortalities. | Комитет одобрил приоритеты в области принятия мер, необходимых для сокращения уровня материнской и детской смертности. |
| The required changes in policy and practice are not, however, under way. | Однако необходимых изменений в политике и практике не происходит. |
| To develop the required tools, UNEP worked with UN-Water and formed partnerships with many institutions. | С целью создания необходимых инструментов ЮНЕП сотрудничала с ООН-Водные ресурсы и создала партнерства со многими учреждениями. |
| These applications are crucial for achieving the accuracy and precision required to manufacture miniaturized high-performance semiconductor chips. | Эти виды применения имеют решающее значение для достижения достоверности и точности, необходимых для производства миниатюрных высокопроизводительных полупроводниковых микросхем. |
| Among other required activities, the two Tribunals have been working to develop retention, access and security policies. | В порядке выполнения других необходимых мер оба Трибунала работают над созданием политики в вопросах сохранения, доступа и безопасности. |
| This was done by volunteers of the Sudanese Red Crescent with the support of ICRC after fulfilling all the required legal procedures. | Захоронение было осуществлено добровольцами Суданского Красного Креста при поддержке МККА после выполнения всех необходимых юридических процедур. |
| The secretariat has undertaken an assessment of the level of resources required to cover the organizational costs for additional sessions in the coming biennium. | Секретариат провел оценку уровня необходимых ресурсов для покрытия организационных затрат на проведение дополнительных сессий в предстоящем двухгодичном периоде. |
| The older and younger generations needed to work together in order to effect the required systemic changes. | Для обеспечения необходимых системных преобразований пожилые люди и молодежь должны действовать сообща. |
| Farmers across the region face difficulties in acquiring the high-quality inputs required for their operations, such as seeds and fertilizers. | Фермеры в регионе сталкиваются с трудностями в деле приобретения высококачественных средств производства, необходимых для ведения своего хозяйства, например семян и удобрений. |
| Moving from the data bases required to produce multi-factor productivity to estimates of human capital is a relatively short step. | Переход от баз данных, необходимых для расчетов многофакторной производительности, к оценкам человеческого капитала является делом относительно близкого будущего. |
| The attention of participants was drawn in particular to the estimated resource requirements required to implement the workplan. | Внимание участников было обращено, в частности, на сметные потребности в ресурсах, необходимых для осуществления плана работы. |
| Notwithstanding rule 17.1, a subsidiary body may decide on the number of vice-chairs required to conduct its business. | Несмотря на правило 17.1, вспомогательный орган может принимать решение о числе заместителей председателя, необходимых для ведения его деятельности. |
| Evacuation for the required authorized care. | мероприятия по эвакуации для оказания необходимых услуг, включенных в список. |
| As outlined in the present report, the Secretariat lacks pledges for important units, including 12 of the 18 required military helicopters. | Как отмечается в настоящем докладе, Секретариат еще не заручился обещаниями о направлении необходимых подразделений и техники, включая 12 из 18 требуемых военных вертолетов. |
| Troop-contributing countries face significant equipment shortfalls, and lack enablers and force multipliers required by the difficult security environment. | Страны, предоставляющие войска, сталкиваются с серьезной проблемой нехватки снаряжения и нуждаются в необходимых вспомогательных средствах и расширении возможностей сил, что продиктовано сложной обстановкой в области обеспечения безопасности. |
| These include completing any necessary feasibility studies or environmental and social impact assessments, as well as land acquisition if required for the project. | Сюда входит проведение необходимых технико-экономических обоснований либо оценки возможного экологического и социального воздействия, а также при необходимости приобретение земли под проект. |
| The Security Council also recognizes the increased material, human and financial resources required by peacekeeping operations over the last decade. | Совет Безопасности отмечает также увеличение за последнее десятилетие объема материальных, людских и финансовых ресурсов, необходимых для операций по поддержанию мира. |
| The major steps required include the continued build-up and testing of the international monitoring system stations, completing the on-site inspections operational manual, purchasing equipment and training. | В числе основных необходимых мер - дальнейшее укрепление и испытание станций Международной системы мониторинга, завершение работы над оперативным пособием по проведению инспекций на местах, закупка оборудования и подготовка персонала. |
| Some 20 per cent of teachers at primary level did not have the required certification for teaching. | Приблизительно 20% преподавателей начальных школ не имеют сертификатов, необходимых для того, чтобы заниматься преподавательской деятельностью. |
| For structural reasons, many developing countries lacked the resources required to achieve the MDGs by 2015. | В силу структурных причин многим развивающимся странам не хватает ресурсов, необходимых для достижения ЦРТ к 2015 году. |
| In the absence of immediate action on their part, the new generation would take it upon itself to initiate the required transformation. | Если срочные меры не будут приняты, молодое поколение будет вынуждено самостоятельно начать процесс необходимых преобразований. |