Donors and financing institutions recognize the importance of infrastructure and quality upgrading measures required for trade capacity-building and support related programmes. |
Признание донорами и финансовыми учреждениями важности мер по улучшению инфраструктуры и повышению качества, необходимых для создания торгового потенциала, и поддержка ими соответствующих программ. |
There is no evidence that the Division took the required action by making changes through the budgetary process. |
Нет никаких свидетельств того, что Отдел принял требуемые меры путем обеспечения необходимых преобразований через посредство бюджетного процесса. |
Private sector investment is increasing but still remains well below the level required to generate sorely needed jobs. |
Объем инвестиций в частный сектор возрастает, однако по-прежнему не дотягивает до уровня, необходимого для создания столь необходимых рабочих мест. |
This required enactment of the laws and by-laws necessary for functioning of the police. |
Это потребовало принятия законов и подзаконных актов, необходимых для обеспечения функционирования полиции. |
Private sector development required an enabling environment and polices that aimed at achieving efficient economic performance needed for sustained growth. |
Для развития частного сектора требуются благоприятные условия и политика, направленная на достижение высоких экономических показателей, необходимых для обеспечения устойчивого роста. |
Efficient, cost-effective, transparent and timely procurement of goods and services required by the Organization. |
Обеспечение эффективных, рентабельных, транспарентных и своевременных закупок товаров и услуг, необходимых Организации. |
The concept of operations eventually decided upon and the final number of peacekeepers required will depend on those developments. |
Конечная концепция операций и окончательное число необходимых миротворцев будут зависеть от этих событий. |
In addition, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs did not have the in-house capacity required to monitor the utilization of CERF funds. |
Кроме того, Управление по координации гуманитарных вопросов не имеет внутренних возможностей, необходимых для контроля за использованием средств СЕРФ. |
The Treasury Department did not authorize the transfer to Cuba of the funding required to implement this project. |
Министерство финансов отказалось санкционировать перевод на Кубу денежных средств, необходимых для реализации этого проекта. |
The IDF Chief of General Staff has ordered the undertaking of staff work to draft the required orders. |
Начальник генерального штаба ЦАХАЛ распорядился провести штабную работу по составлению необходимых приказов. |
A substantial part of the more than 20,000 tons of steel required to build the arch have been ordered. |
Уже сделан заказ на значительную часть более 20000 тонн металлоконструкций, необходимых для сооружения арки. |
It also supports securing integration of required financial data for the completeness of the UN/CEFACT Core Component Library. |
Она также поддерживает деятельность по обеспечению интеграции необходимых финансовых данных для создания полной библиотеки ключевых компонентов СЕФАКТ ООН. |
Information concerning other elements required for identifying the unit and checking visual external conformity with the type |
информацию, касающуюся других элементов, необходимых для идентификации транспортного средства и визуального внешнего осмотра на предмет проверки соответствия утвержденному типу; |
However, the General Assembly, in its resolution 64/259, did not provide the required resources to implement those tasks. |
Однако в своей резолюции 64/259 Генеральная Ассамблея не предусмотрела выделения необходимых ресурсов для решения этих задач. |
The increase of $917,000 results from the additional activities required in support of the Forum and technical cooperation-related projects. |
Увеличение объема ресурсов на 917000 долл. США связано с осуществлением дополнительных мероприятий, необходимых для поддержки Форума и других проектов технического сотрудничества. |
The Swiss Society of Engineers and Architects, has established parameters for calculating required maintenance costs of buildings. |
Швейцарское общество инженеров и архитекторов установило параметры для расчета необходимых расходов по содержанию зданий. |
Such an understanding forms the basis for any further forensic action required when investigating, analysing and sharing information on a criminal case. |
Такое понимание является основой для любых дальнейших судебных мер, необходимых при расследовании, анализе и распространении информации по тому или иному уголовному делу. |
In this regard, each unit prepares an annual integrated workplan describing results to be achieved and required inputs and resources. |
В этой связи каждое подразделение подготавливает ежегодный комплексный план работы с описанием результатов, которых оно стремится добиться, и необходимых усилий и ресурсов. |
Programme, i.e., the set of all activities required to deliver strategic outputs and outcomes. |
Программа - это комплекс всех мероприятий, необходимых для достижения стратегически важных результатов и показателей. |
International assessments of learning outcomes have shown that a high percentage of children are acquiring only a fraction of the required knowledge and skills. |
Согласно международным оценкам результатов обучения, большой процент детей получает лишь часть необходимых им знаний и навыков. |
The information provided should enable Parties to identify the resources required to fund extrabudgetary activities for the biennium. |
Представленная информация должна позволить Сторонам определить объем ресурсов, необходимых для финансирования внебюджетной деятельности на указанный двухгодичный период. |
First, there is no single source of required administrative data for register updating. |
Она связана прежде всего с отсутствием единого источника необходимых административных данных. |
From a project management perspective, the levels of both resources and effort required were underestimated. |
С точки зрения управления проектом оказалось, что объем необходимых ресурсов и затрат времени был занижен. |
Extrabudgetary resources, where appropriate, will be sought for the implementation of the activities required under the above-mentioned resolutions. |
В необходимых случаях будут изыскиваться внебюджетные ресурсы для осуществления требующихся мероприятий в рамках вышеупомянутых проектов резолюций. |
Some Parties have suggested that enhanced mechanisms to ensure compliance with implementation and with commitments to provide the necessary resources are required. |
Некоторые Стороны заявили о необходимости усовершенствования механизмов по обеспечению выполнения задач в области осуществления и обязательств по выделению необходимых ресурсов. |