Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
It is designed to be interrogated by SOAP messages and to provide access to Web Services Description Language (WSDL) documents describing the protocol bindings and message formats required to interact with the web services listed in its directory. Он предназначен для опроса SOAP сообщениями и для обеспечения доступа к Web Services Description Language (WSDL) документам, описывающим привязки протоколов и форматов сообщений, необходимых для взаимодействия с веб-услугами, перечисленными в его каталоге.
The species Gonodactylus smithii is the only organism known to simultaneously detect the four linear and two circular polarisation components required to measure all four Stokes parameters, which yield a full description of polarisation. Вид раков-богомолов Gonodactylus smithii - единственный известный организм, способный воспринимать четыре линейных и два круговых компонента поляризации, необходимых, чтобы получить все четыре параметра Стокса, полностью описывающие поляризацию.
The time of providing the guarantee is from 1 to 7 days and depends on the kind of guarantee and availability of all required documents (according to the list). Время предоставления гарантии составляет от 1 до 7 дней и зависит от вида гарантии и наличия всех необходимых документов (согласно перечня).
Since glycolysis provides most of the building blocks required for cell proliferation, cancer cells (and normal proliferating cells) have been proposed to need to activate glycolysis, despite the presence of oxygen, to proliferate. Поскольку гликолиз обеспечивает большую часть строительных блоков, необходимых для деления и роста клеток, было предположено, что раковые клетки (и нормальные пролиферирующие клетки) активируют гликолиз, несмотря на наличие кислорода, чтобы успешно размножаться.
Packages consist of a Pkgfile (which is a shell script), any patches required to adjust the program to work, md5sum hashes used to verify the integrity of the downloaded files and a footprint file listing the files to be included in the packages. Пакеты состоят из Pkgfile (который является сценарием оболочки), любых патчей, необходимых для настройки работы программы, хешей md5sum, используемых для проверки целостности загруженных файлов и файла footprint с указанием файлов, которые должны быть включены в пакеты.
With a two-thirds majority required for conviction, only 45 senators voted for conviction on the perjury charge and only 50 on the obstruction of justice charge. С большинством в две трети голосов, необходимых для осуждения, только 45 сенаторов проголосовали за осуждение по обвинению в лжесвидетельстве и только 50 по обвинению в воспрепятствовании осуществлению правосудия.
This resulted in a rigorous transformation of the production: The product range was restricted to 4 basic types, the number of required parts heavily reduced, the production and delivery times shortened and the labour cost ratio reduced. В связи с этим руководство компании провело кардинальную реструктуризацию её производственных процессов, ограничив ассортимент продукции четырьмя основными моделями, существенно сократив число необходимых запчастей, уменьшив срок изготовления и поставки продукции, а также снизив долю расходов на заработную плату сотрудников.
Repairs carried out by the military department, along with the restoration of the destroyed parts, and led to the destruction of a number of parts required for the restoration of the palace. Ремонтные работы, выполненные военным ведомством, наряду с восстановлением разрушенных частей, привели и к разрушению ряда деталей, необходимых при реставрации дворца.
Why? Because the knowledge that is required for you to understand the incentives necessary to expand a business - it requires that you listen to the people, the private sector actors in that industry. Почему? Потому что знание, которое необходимо вам для понимания стимулов необходимых для развития бизнеса, требует от вас слушать людей, участников частного сектора этой индустрии.
Numerous data points indicate that the local labour market may indeed have the skills required to fill anticipated vacancies in the immediate and near future at New York Headquarters: Многочисленные данные говорят о том, что местный рынок труда может действительно дать необходимых кандидатов для заполнения ожидающихся в самое ближайшее и близкое время вакансий в Центральных учреждениях в Нью-Йорке:
The aim of the project is to support the Government and people of Chad in their efforts to promote a human rights culture by helping the National Commission on Human Rights and high judicial bodies to develop the capacities required for the effective performance of their duties. Проект направлен на оказание содействия правительству и народу в их усилиях по развитию культуры прав человека путем предоставления помощи Национальной комиссии по правам человека и высшим органам системы правосудия в области развития необходимых возможностей для эффективного осуществления их задач.
It is also important to stress that the effects of declining core resources, and their negative impact on human resources required to monitor programme implementation, may undermine the initial successes achieved thus far. Кроме того, важно подчеркнуть, что последствия сокращения объема основных ресурсов и негативное влияние этого процесса на положение в области людских ресурсов, необходимых для контроля за осуществлением программ, могут перечеркнуть достигнутые на сегодняшний момент первоначальные успехи.
The challenges of the future included addressing the need for far-reaching sociocultural change that was required to eliminate discrimination, usher in a culture of economic autonomy and equality for women, and promote gender equity. Задачи на будущее включают в себя удовлетворение потребностей в имеющих далеко идущие последствия социально-культурных изменениях, необходимых для ликвидации дискриминации, внедрения культуры экономической самостоятельности и равенства женщин, и поощрения гендерного равенства.
Proper management of the urban process entails strengthening democratic local government at all levels to mobilize the societal resources required to expand and modernize inadequate urban infrastructures and increase the efficiency and effectiveness of housing management to prevent the current shortage from becoming even more acute. Правильное управление процессом городского развития предусматривает укрепление демократической системы местного управления на всех уровнях в целях мобилизации ресурсов общества, необходимых для расширения и модернизации неадекватной городской инфраструктуры и повышения эффективности и действенности системы управления жилищным хозяйством, с тем чтобы нынешние трудности не приобрели еще более острый характер.
Procurement aspects of liquidations include diverse aspects such as closing outstanding contracts and procuring services required during liquidation, such as removal of scrap materials, repatriation of contingent personnel and shipping of contingent-owned and United Nations-owned equipment. Аспекты ликвидации, связанные с закупками, включают различные аспекты, в том числе закрытие незавершенных контрактов и приобретение услуг, необходимых в ходе ликвидации, таких, как вывоз лома, репатриация персонала контингентов и перевозка принадлежащего контингентам и Организации Объединенных Наций имущества.
Furthermore, the mission had had five different chief procurement officers in a two-year period, which had hampered the establishment of required systems and procedures in the Procurement Section. Кроме того, в течение двух лет в миссии сменилось пять главных сотрудников по закупкам, что препятствовало установлению необходимых систем и процедур в Секции закупок.
The collaboration not only of the staff of the Centre for Human Rights, but also of scholars in concerned academic and research institutions and of others who can help provide different regional perspectives on the global dimension of the problem and the required approaches would be highly desirable. Крайне желательна помощь не только персонала Центра по правам человека, но и ученых, работающих в соответствующих научных и научно-исследовательских учреждениях, а также других лиц, которые могут способствовать определению региональных перспектив эволюции глобального аспекта данной проблемы и необходимых подходов.
25E It is proposed to continue the existing provision of $37,000 for reimbursement to IAEA for the printing and reproduction of forms and other material required by the Meetings Planning Unit. 25Е. Предлагается сохранить уровень финансирования на уровне 37000 долл. США для возмещения расходов МАГАТЭ на типографское издание и размножение форм и других материалов, необходимых для Группы планирования заседаний.
The total resources required for ICSC and the Joint Inspection Unit are requested under this section, the reimbursement from other participating organizations being credited to the United Nations under Income section 2. По данному разделу испрашивается общий объем ресурсов, необходимых для КМГС и Объединенной инспекционной группы, при этом средства, возмещаемые другими участвующими организациями, зачисляются на счет Организации Объединенных Наций по разделу 2 сметы поступлений.
The increase is due to the much higher development cost of the training material and of the on-line help system and to the number of required courses, which exceeds the previous estimates. Это увеличение расходов обусловлено более высокой стоимостью разработки учебных материалов и интерактивной системы помощи и более высоким количеством необходимых учебных курсов, что намного превышает предыдущую смету.
This reflects the higher current estimates of the total expenditure under this heading ($257,000) compared with the previous estimates ($191,000) owing to the additional stationery required for the training programme. Они учитывают повышение нынешней сметы общих расходов по данной статье (257000 долл. США) по сравнению с предыдущей сметой (191000 долл. США) ввиду закупки дополнительных канцелярских товаров, необходимых для учебной программы.
2.9 The integrated offices will serve the purpose of building the human and institutional capacity required for the management and early consolidation of the process of social, political and economic transition. 2.9 Комплексные отделения будут содействовать достижению цели, заключающейся в развитии людских ресурсов и наращивании институционного потенциала, необходимых для управления процессом социальных, политических и экономических преобразований и для его упрочения.
3C. An estimate of $17,400 would cover the cost of books, journals and other publications required for research purposes that are not available in the United Nations ($6,700), as well as data-processing supplies ($10,700). Сметные ассигнования в размере 17400 долл. США покроют расходы на приобретение книг, журналов и других публикаций, необходимых для исследовательских работ и отсутствующих в Организации Объединенных Наций (6700 долл. США), а также принадлежностей для обработки данных (10700 долл. США).
The creation of the posts is intended to increase efficiency, since regular staff are familiar with the Court's work and the Court has had to resort to short-term staff to carry out its required functions. Эти должности создаются с целью повышения эффективности, поскольку штатные сотрудники знакомы с работой Суда лучше, чем набираемый на краткосрочной основе персонал, услугами которого пользовался Суд для выполнения необходимых функций.
Requests the Secretary-General to appeal to all Member States to contribute generously to the Trust Fund for the financing of the additional activities required in preparing for and holding the Conference; просит Генерального секретаря обратиться ко всем государствам-членам с призывом вносить щедрые взносы в Целевой фонд для финансирования дополнительных мероприятий, необходимых для подготовки к Конференции и ее проведения;