Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
We draw attention to the need to enhance the Economic and Social Council's functions and provide it with the resources required to discharge its mandate. Мы обращаем внимание на необходимость усиления роли Экономического и Социального Совета и предоставления ему ресурсов, необходимых для выполнения им своего мандата.
Indeed, we have just concluded a comprehensive assessment of the full range of interventions and resources required to meet the Millennium Development Goals by 2015. Мы только что завершили всестороннюю оценку всего спектра мер и ресурсов, необходимых для осуществления целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
Another relevant area consists of the experiments with decentralization and delegation of responsibility for social services and the conditions required to ensure their success. Другая важная область предусматривает проведение экспериментов в области децентрализации и передачи полномочий в отношении предоставления услуг в социальной области и условий, необходимых для обеспечения их успеха.
Study of the measures required to set up a fund to combat crime; Изучение необходимых путей и средств создания фонда по борьбе с преступностью;
Also, the Symposium contributed to the knowledge required for the better management of orderly migration, in ways beneficial to both sending and receiving countries, through international cooperation. Кроме того, Симпозиум внес вклад в расширение знаний, необходимых для более эффективной организации "упорядоченной миграции" за счет осуществления международного сотрудничества на условиях, выгодных как направляющим, так и принимающим странам.
Diplomatic efforts must be given the opportunity, by means of a complete review of UNSCOM activities, to establish the equitable measures required. Следует обеспечить возможность предпринять дипломатические усилия, путем проведения всестороннего анализа деятельности ЮНСКОМ, в целях определения необходимых справедливых мер.
Should the Security Council decide to deploy additional police monitors, I would then seek the additional resources required from the General Assembly. З. Если Совет Безопасности примет решение о развертывании дополнительных наблюдателей полицейских сил, в этом случае я буду просить Генеральную Ассамблею о выделении дополнительных необходимых ресурсов.
A strategy has been adopted for this purpose under the guidance of the Resident Coordinator, laying out the principles, modalities and required actions. Для этого под руководством координатора-резидента была разработана соответствующая стратегия с изложением принципов, механизмов и необходимых мер.
In that regard, the two parties have agreed to use this general implementation plan as the basis for addressing the tasks required to delimit and demarcate their common border. В этой связи обе стороны договорились использовать настоящий общий план осуществления в качестве основы для решения задач, необходимых для делимитации и демаркации их общей границы.
(a) Initial underestimation of the level of effort required to develop, implement and maintain an integrated Organization-wide system; а) первоначальная недооценка масштабов усилий, необходимых для разработки, внедрения и обслуживания комплексной системы, охватывающей всю Организацию;
The majority of users initially had to rely on technical staff to retrieve data from IMIS and generate the required reports in an ad hoc manner. Большинству пользователей первоначально приходилось полагаться на технических сотрудников для извлечения данных из ИМИС и подготовки необходимых отчетов на разовой основе.
The detailed elements of the mandates for each department/office determine the number of posts at each grade required to fulfil the particular mandate. Конкретные элементы мандатов каждого департамента/управления определяют число должностей каждого класса, необходимых для выполнения конкретного мандата.
better forecasting of the funding required for each project более четкое прогнозирование финансовых средств, необходимых для каждого проекта
The proposed project had been approved and the UN Department of Humanitarian Affairs was now seeking the required US$ 23.3 million donor funding. Это предложение по проекту было утверждено, и Департамент по гуманитарным вопросам в настоящее время осуществляет поиск доноров для покрытия необходимых расходов в размере 23,3 млн. долл. США.
Cooperation should also cover an analysis of the consequences of partial concordance between the skills required to apply the rules and the skills identified in standards. Это сотрудничество должно также включать анализ последствий частичного соответствия компетенций, необходимых для применения правил и требований, установленных в стандартах.
The final goal is to improve the financial situation of the gas industry, in order to allow the required investments in gas infrastructure. Конечная цель состоит в улучшении финансового положения газовой промышленности в интересах привлечения инвестиций, необходимых для объектов газовой инфраструктуры.
Based on the analysis of the required observations and assessments of current and future observing systems, feasible and cost-effective recommendations for improvements have been formulated. На основе анализа необходимых наблюдений и оценки нынешних и будущих систем наблюдения были сформулированы реальные и экономически эффективные рекомендации по обеспечению улучшений.
Urgently needed raw materials and spare parts have been delayed. Previously, these were imported by air as required. This has disrupted and adversely affected production. Имелись задержки с получением остро необходимых партий сырья и запасных частей, которые ранее ввозились, по мере необходимости, воздушным транспортом, что привело к срыву производства и негативно отразилось на нем.
Priority measures will include the provision of water and sanitation where required, as well as essential structural work to improve the teaching and learning environment in order to increase attendance. Приоритетные меры будут включать обеспечение водоснабжения и санитарии там, где это необходимо, а также выполнение необходимых строительных работ в целях улучшения условий для преподавания и изучения материала, с тем чтобы повысить посещаемость.
In several instances, the Panel decided that further research was required and, where necessary, the valuation opinions were amended. В некоторых случаях Группа принимала решения о целесообразности дополнительного расследования, и в необходимых случаях заключения о стоимостной оценке были дополнены.
Implementation of these recommendations should provide current and future generations with the observations and data required to support the evolving needs of the FCCC. Выполнение этих рекомендаций должно обеспечить в интересах нынешнего и будущих поколений проведение наблюдений и получение данных, необходимых для удовлетворения меняющихся потребностей РКИК.
The Organization's budget had been fixed on the basis, not of actual resources required to implement the Business Plan, but of budget reduction scenarios. Бюджет Организации составлялся, исходя не из фактических ресурсов, необходимых для осу-ществления Плана действий, а на основе сценариев сокращения бюджета.
Implementing those mandates involves strengthening the UNDCP field structure as reflected in the biennial support budget and putting in place the programme elements required for significantly increased programme delivery in the biennium 2000-2001. Выполнение этих мандатов предполагает укрепление структуры отделений ЮНДКП на местах, как это отражено в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период, и осуществление программных элементов, необходимых для существенного увеличения показателя выполнения программ в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов.
This review should provide a clear view of the programme's priorities and, hence, also facilitate the required actions within the programme. Этот обзор должен четко определять приоритетные задачи Программы и, следовательно, содействовать также принятию необходимых мер в рамках Программы.
On the subject of financing port development, there was a considerable degree of agreement on the conditions required to attract private capital. По вопросу о финансировании деятельности по развитию портов было достигнуто значительное совпадение мнений относительно условий, необходимых для привлечения частного капитала.