Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
Those are essential components of the environment required for sustained development. Они являются крайне необходимыми компонентами условий, необходимых для устойчивого развития.
Implementation of the relevant conventions and protocols formed a basis for the strong international cooperation and coordination required to address that problem. Реализация соответствующих конвенций и протоколов служит основой для тесного международного сотрудничества и координации, необходимых для решения этой проблемы.
Discussion should focus on the resources required for normative and analytical capacities within the Secretariat. Обсуждение должно быть сосредоточено на вопросе о ресурсах, необходимых для поддержания нормотворческого и аналитического потенциала в рамках Секретариата.
It is often stressed that governments are the appropriate entities to make the difficult balancing decisions required to reconcile different societal needs. Часто подчеркивается, что правительства являются подходящими субъектами для принятия трудных уравновешивающих решений, необходимых для примирения различных общественных нужд.
Inadequate number of social workers who are required to give support to victims is another challenge. Еще одной проблемой является недостаточное число социальных работников, необходимых для оказания поддержки пострадавшим.
CAT was concerned about the insufficient level of independence of the judiciary and the lack of certain required safeguards. КПП выразил обеспокоенность недостаточным уровнем независимости судебных органов и отсутствием ряда необходимых гарантий.
The Follow-up International Conference on Financing for Development should be the occasion to launch the action required. Международная конференция по последующим действиям в области финансирования развития должна стать поводом для начала осуществления необходимых действий.
The Committee has received information regarding alleged instances of deprivation of liberty without the protection of required judicial guarantees. Комитет получил информацию о предполагаемых случаях лишения свободы в отсутствие защиты со стороны необходимых судебных гарантий.
A working group had been set up to determine the amount of resources required. Была создана рабочая группа, чтобы определить объем необходимых средств.
That opens the way for the mobilization of the resources required to facilitate a normalization of the situation. Это открывает путь для мобилизации ресурсов, необходимых для того, чтобы содействовать нормализации обстановки.
We cannot reform this vital Organization without providing the required resources. Мы не можем реформировать эту жизненно необходимую Организацию, не предоставляя необходимых ресурсов.
The required steps are currently being taken to that end. В настоящее время в этом направлении продолжается осуществление необходимых мероприятий.
Initially, lack of required standards and shortages of capacity caused civil society to be weak in terms of achievement and transparency. Первоначально из-за отсутствия необходимых норм и возможностей гражданское общество было слабым с точки зрения достижений и транспарентности.
Thirdly, equality legislation should foresee the adoption of positive measures required to promote de facto equality of persons with disabilities. В-третьих, в законодательстве об обеспечении равенства следует предусмотреть принятие позитивных мер, необходимых для поощрения де-факто равенства инвалидов.
Governments are the most appropriate entities to make the difficult decisions required to reconcile different societal needs. Правительства являются наиболее приемлемыми механизмами для принятия трудных решений, необходимых для удовлетворения различных потребностей общества.
In a global situation, where economies with varying levels of development are interdependent, the required reforms appear complex. В нынешней глобальной ситуации, когда взаимозависимы экономики с разным уровнем развития, осуществление необходимых реформ представляется непростым делом.
The total amount required for the health sector during the six-month emergency period is $40 million. Общий объем инвестиций, необходимых в течение чрезвычайного шестимесячного периода в сфере здравоохранения, составляет 40 млн. долл. США.
The National Officer would also assist with legal research and analysis, preparation of reports and other tasks as required. Этот национальный сотрудник-специалист будет также оказывать помощь в проведении новых исследований и анализа, в подготовке докладов и выполнении других необходимых функций.
Added implementation cost drivers include the degree of global deployment models utilized and the amount of customization required on major screens. К числу дополнительных определяющих факторов затрат относятся степень использования типовых образцов глобального внедрения и объем необходимых работ по доводке основных экранов.
The Authority is empowered to obtain the disclosures, documents and tests and to order the investigations required to exercise supervision. Оно наделено полномочиями получать доступ к конфиденциальной информации, документам и результатам проверок и выносить распоряжения о начале расследований, необходимых для выполнения надзорных функций.
The Department of Justice and Constitutional Development is currently processing the Convention through the constitutional procedures required to ratify the Convention. Министерство юстиции и конституционного развития в настоящее время рассматривает эту Конвенцию в рамках конституционных процедур, необходимых для ее ратификации.
What is required is innovative approaches involving all relevant stakeholders and the mobilization of the political will and determination necessary to move forward. Требуется принципиально новый подход с участием всех соответствующих сторон и мобилизация политической воли и решимости, необходимых для продвижения вперед.
Great spiritual and moral strength is necessary for the kinds of actions that are required. Для принятия необходимых мер потребуется огромная духовная и моральная сила.
Creating the necessary conditions for sustainable peace required efforts of a different kind, to generate a mindshift in divided communities. Создание необходимых условий для устойчивого мира требует усилий различного рода, направленных на смену умонастроений в разделенных обществах.
In 2015, assistance from the United Nations will include electoral advisory support for the establishment of the National Independent Electoral Commission and the required capacity to ensure that it functions, adoption of required laws and preparations for the referendum and elections in 2016. В 2015 году помощь со стороны Организации Объединенных Наций будет включать консультации в связи с созданием независимой национальной избирательной комиссии и обеспечением ее потенциала выполнять свои функции, принятием необходимых законов и подготовкой к референдуму и выборам 2016 года.