During the rehabilitation phase, FAO provides needs assessment and delivery of non-food items required for the rehabilitation of the agricultural sector. |
На этапе восстановления ФАО осуществляет оценку потребностей и поставку непродовольственных товаров, необходимых для восстановления сельскохозяйственного сектора. |
Unfortunately, despite benefiting from the secondment of staff by operational organizations in the system, national agencies and non-governmental organizations, the Department still lacks the required human and administrative resources to discharge its responsibilities. |
К сожалению, несмотря на пользу, извлеченную из командирования персонала оперативными учреждениями системы, национальными агентствами и неправительственными организациями, Департаменту по-прежнему не хватает необходимых людских и административных ресурсов для выполнения им своих обязанностей. |
(e) Indication of the resources and efforts required for the implementation of the proposed action programme. |
е) сведения о ресурсах и усилиях, необходимых для осуществления предлагаемой программы действий; |
The Board recommends that the Administration should record the results of the review and issue instructions to implementing agencies regarding the follow-up action required (paras. 55-56). |
Комиссия рекомендует администрации отражать в официальных документах результаты такого обзора и издавать инструкции учреждениям-исполнителям в отношении необходимых последующих мер (пункты 55-56). |
UNFPA should determine the role and responsibilities of field staff in relation to national execution and then plan the training and resources required to equip the field offices to fulfil their tasks. |
ЮНФПА надлежит определить роль и функции персонала на местах, связанные с осуществлением проектов на национальном уровне, и после этого осуществлять процесс планирования в вопросах профессиональной подготовки и обеспечения ресурсов, необходимых периферийным отделениям для выполнения возложенных на них задач. |
The Board therefore recommends that UNDP develop, in association with the agencies, the information systems required to collect the data for the performance indicators. |
Ввиду этого Комиссия рекомендует ПРООН создать во взаимодействии с другими учреждениями информационные системы для сбора данных, необходимых для определения показателей результативности. |
In order to achieve and pursue economic growth with equity, required policies and actions will need to be implemented in a sustained and coherent manner. |
В интересах обеспечения и поддержания необходимых темпов экономического роста в условиях справедливости необходимую политику и действия следует осуществлять последовательно и согласованно. |
Ten years ago, Hungary received significant assistance from the IAEA to develop the required technical, scientific and operational know-how necessary for safe nuclear-power production. |
Десять лет назад Венгрия получила от МАГАТЭ значительную помощь для развития требуемых технических, научных и эксплуатационных знаний, необходимых для безопасного производства ядерной энергии. |
Yet, because of our small national budgets and disproportionately high administrative costs, we often find ourselves unable to afford the diversity and quality of expertise required to broaden the odds. |
И в то же время, вследствие того, что наши национальные бюджеты невелики по своим размерам, а административные издержки - неоправданно высоки, мы часто оказываемся не в состоянии обеспечить разнообразие и качество экспертных знаний, необходимых для того, чтобы повысить шансы на успех. |
Because of the short time-frame and the higher level of technical skill required, prior experience was found to be necessary, and a total of 62 men of different ethnic backgrounds were employed. |
По причине ограниченности сроков реализации проектов и более высокого уровня необходимых технических навыков было решено привлечь к соответствующей деятельности лиц, имеющих прошлый опыт работы по специальности, в связи с чем на работу было принято в общей сложности 62 мужчины различной этнической принадлежности. |
UNOPS did not complete the estimates, however, and did not identify the level of resources required to implement the final plan. |
Однако УОПООН не закончил подготовку смет и не определил объем ресурсов, необходимых для осуществления окончательного плана. |
Efficient management of facilities and services presupposes that the Administration would be able to control costs by regularly collecting the required data and would undertake thorough cost analysis to consider alternatives. |
Эффективное управление использованием средств и услуг предполагает, что администрация сможет контролировать затраты посредством регулярного сбора необходимых данных и проведения тщательного анализа затрат в целях рассмотрения различных альтернативных вариантов. |
The development of the procedural norms required in order to give effect to that principle reduced the scope for the exercise of discretion by States. |
Разработка процедурных норм, необходимых для реализации этого принципа на практике, позволит сократить масштабы применения дискреционного права. |
ISU contributed to the development of professionals required in the international space arena, such as creators, innovators, managers and leaders. |
МКУ оказывает содействие подготовке необходимых специалистов в области международной космической деятельности, например, разработчиков, изобретателей, менеджеров и руководителей. |
Neither institution could estimate the staff time involved in providing services until it knows the size of the Permanent Secretariat, its location and the services required. |
Ни одно из учреждений не может определить время, которое будет затрачивать персонал на предоставление услуг, не располагая информацией о размерах Постоянного секретариата, его месторасположении и необходимых услугах. |
In common with other States with economies in transition, the institutional structures required to combat illicit drug trafficking were still being developed. |
Как и в других государствах с экономикой переходного характера, в ней продолжается работа по созданию организационных структур, необходимых для борьбы с незаконным оборотом наркотических средств. |
It was regrettable that the presidential elections held in Equatorial Guinea in February 1996 had provided no guarantees of the required freedom of transparency. |
К сожалению, президентские выборы, проходившие в Экваториальной Гвинее в феврале 1996 года, не обеспечили необходимых гарантий в отношении гласности. |
It is proposed that an existing unfurnished structure in the prison compound in Arusha would be completed for the 40 detention cells required by the Tribunal. |
Предполагается, что существующие необорудованные сооружения на территории тюрьмы в Аруше будут подготовлены для размещения 40 следственных изоляторов, необходимых Трибуналу. |
Staff representative bodies were consulted and informed, as appropriate, of all measures taken to effect the required staffing reductions to implement General Assembly resolutions 50/214 and 50/215. |
Проводились консультации с органами представителей персонала, и когда это представлялось целесообразным, их информировали обо всех мерах, принятых для обеспечения необходимых кадровых сокращений и для осуществления резолюций 50/214 и 50/215 Генеральной Ассамблеи. |
Once the report is available, the Secretary-General will revert to the question of the additional resources required for the Tribunal to fulfil its mandate. |
После того как этот доклад будет представлен, Генеральный секретарь вернется к вопросу о дополнительных ресурсах, необходимых Трибуналу для выполнения его мандата. |
Provision under this heading is made for test and workshop equipment required for the installation and maintenance of the static and mobile communications networks. |
По данной статье предусматриваются ассигнования на закупку инструментов и контрольно-измерительной аппаратуры, необходимых для ввода в действие и технического обслуживания стационарных и подвижных сетей связи. |
Savings under this heading resulted from the lower cost of printed materials required during the election period (posters, brochures, etc.). |
Экономия средств по этому разделу была достигнута благодаря тому, что стоимость печатных материалов, необходимых в период выборов (плакаты, брошюры и т.д.), была ниже предполагавшейся. |
More research is needed on how far forest security is essential for providing the environmental services that are required for food security. |
Требуются дополнительные исследования по вопросу о важном значении безопасности лесов в деле оказания экологических услуг, необходимых для обеспечения продовольственной безопасности. |
Promotion, in connection with agricultural censuses and surveys, of the collection of new data required |
Содействие, в связи с проведением переписей и обследований в области сельского хозяйства, сбору новых необходимых данных |
Finally, more women in key positions could assist in taking measures and planning that would lead to the required institutional changes. |
Наконец, увеличение числа женщин на ключевых должностях могло бы способствовать принятию таких мер и разработке таких планов, которые будут способствовать достижению необходимых институциональных изменений. |