Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
Instead, the authorities should issue to the internally displaced all documents necessary for the enjoyment and exercise of their legal rights without imposing unreasonable conditions, such as requiring the return to one's area of habitual residence in order to obtain the required documents. Власти должны отказаться от такого подхода и выдавать вынужденным переселенцам все необходимые документы, с тем чтобы они могли пользоваться своими юридическими правами и осуществлять их, не выдвигая таких неуместных требований, как возвращение в район постоянного проживания для получения необходимых документов.
During the reporting period, administrative and logistical support systems reached the strength and capacity required to support the operational elements of the Mission, in particular the mobile operations of arms monitors and electoral advisers. В рассматриваемый период системы административного и материально-технического обеспечения достигли численности и потенциала, необходимых для поддержки оперативных элементов Миссии, в частности мобильных операций наблюдателей за вооружениями и советников по вопросам проведения выборов.
The Committee recommends to the State party to continue to allocate the required resources, human and financial, to repairing and upgrading infrastructure, equipment and teaching materials and improving teachers' salaries, particularly in rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить выделение необходимых людских и финансовых ресурсов в целях восстановления и модернизации инфраструктуры, оборудования и учебных материалов, а также на повышение зарплаты учителей, прежде всего в сельских районах страны.
If participants wish to discuss specific project proposals, they may want to send a short note in advance, describing the project idea, its size, and the amount of financing required. Если участники хотят обсудить предложения по конкретным проектам, они, возможно, пожелают заблаговременно направить краткую записку с изложением проектной идеи, масштабов предполагаемого проекта и объема необходимых финансовых средств.
However, if any of the analytical data required for full coding are not available, it may still be useful to provide a partial coding inserting "xx" in the appropriate position of the digits for the unknown parameter. Однако даже при отсутствии каких-либо аналитических данных, необходимых для полного кодирования, тем не менее может быть целесообразно использовать частичное кодирование, заменяя неизвестный параметр кодировкой "хх" в соответствующих разрядах кода.
These measures also played a part in raising the number of banking intermediaries required and thus increased the cost of inputs and of the spare parts that factories require on a regular basis. Эти меры привели также к увеличению числа необходимых посредников в банковской сфере, в результате чего возросли расходы на вводимые ресурсы и запасные части, которые необходимы фабрикам на постоянной основе.
It focused largely on budgeting and programming aspects, and failed to take into account or emphasize at the outset the scope of changes required in other management areas for the new system to work. Он был сфокусирован в основном на аспектах, связанных с составлением бюджетов и программ, и в его рамках с самого начала не учитывался или не подчеркивался масштаб изменений, необходимых в других областях управления для эффективного внедрения новой системы.
There is a great need to develop international common standards required for tighter and stronger national controls governing the transfer of conventional arms with a view to avoiding their diversion to the illicit market and non-authorized users. Существует бóльшая потребность в разработке общих международных стандартов, необходимых для усиленного и более жесткого национального контроля, который регулировал бы поставки обычных вооружений во избежание их перенаправления на нелегальный рынок и попадания к несанкционированным пользователям.
The impact on sustainable development in order to prevent the diversion of resources required for development for weapons purposes; воздействие на устойчивое развитие, недопущение отвлечения ресурсов, необходимых для развития, на закупки оружия;
Other positive signs include the bold vision outlined by the United Kingdom on concrete steps required to achieve nuclear disarmament, as well as the announcement by the United States that its dismantlement efforts are well ahead of schedule. К другим позитивным сдвигам принадлежит и выдвинутое Соединенным Королевством смелое предложение о конкретных шагах, необходимых для достижения ядерного разоружения, а также заявление Соединенных Штатов Америки о том, что работы по демонтажу ведутся с опережением графика.
The lodging of applications for the issue of individual permits to enable foreigners to engage in paid employment in Azerbaijan, preparation of the required documents and payment of the official fee are the task of the prospective employer. Подача заявлений на получение индивидуального разрешения на осуществление иностранцами оплачиваемой трудовой деятельности в Азербайджане, подготовка необходимых документов и оплата государственной пошлины осуществляются будущим работодателем.
In the opinion of the Inspectors, the databases of CEB and UNJSPF are comprehensive and were sufficient for the broad statistical samples required for making informed conclusions and formulating recommendations. По мнению Инспекторов, базы данных КСР и ОПФПООН носят всеохватывающий характер и являются достаточными для получения широких статистических выборок, необходимых для подготовки обоснованных выводов и выработки рекомендаций.
Informal consultations prior to the submission of a formal request have been shown to have a positive effect as they ensure not only correctness and comprehensiveness but also compliance with required standards and they prevent delays in situations where time pressures are considerable. На практике положительные результаты дает проведение неофициальных консультаций до подачи официального запроса, что позволяет обеспечить не только точность и полноту запроса, но и соблюдение необходимых норм, а также избежать задержек в условиях большого дефицита времени.
The generation of sufficient and capable military helicopters may be extremely challenging, based on previous experience, and failure to generate the aviation required would render this option unfeasible. Мобилизация достаточного числа необходимых военных вертолетов может быть крайне сложной задачей, судя по имеющемуся опыту, и если мобилизовать необходимые авиационные средства не удастся, то этот вариант операции окажется несостоятельным.
The United States also reiterated that a strong and effective Non-Proliferation Treaty required all parties to the Treaty to be in compliance with their obligations under the Treaty, including conclusion of the requisite full-scope Safeguards Agreements with IAEA. Соединенные Штаты также подчеркнули, что действенный и эффективный Договор о нераспространении ядерного оружия предусматривает требование о том, чтобы все участники Договора соблюдали свои обязательства по Договору, включая заключение необходимых полномасштабных соглашений о гарантиях с МАГАТЭ30.
The CPR, presented to and approved by the Executive Board, details the results to be achieved and the financial resources required to attain them. В РСП, представляемой Исполнительному совету и утверждаемой им, содержатся подробные сведения о достигнутых результатах и финансовых ресурсах, необходимых для их достижения.
The budget submission of the United Nations Office at Nairobi for the biennium 2002-2003 is based on the actual amounts required to allow the Office to provide adequate service to its clients. Проект бюджета Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на двухгодичный период 2002 - 2003 годов исчислен на основе фактических ассигнований, необходимых Отделению для надлежащего обслуживания своих клиентов.
Timeliness is a closely related dimension that relates both to the periodicity of the measurement required to meet user needs and the acceptable time delay between the reference period and the publication of the results. С этим тесно связан аспект своевременности получаемой информации, который затрагивает как периодичность проведения измерений, необходимых для удовлетворения потребностей пользователя, так и приемлемый временной лаг между отчетным периодом и публикацией результатов.
Following a preliminary consideration of the reports, I can inform Council members that 51 States have indicated that they have already adopted the legislative provisions required to give effect to the corresponding paragraphs of the resolution. По итогам предварительного рассмотрения этих докладов я могу информировать членов Совета о том, что в докладах 51 государства сообщается об уже принятых законодательных актах, необходимых для проведения в жизнь соответствующих пунктов резолюции.
The scans provide a shared view of the challenges and management actions required to strengthen financial accountability and sustainability, human resource management and programme management in country offices. Эти обзоры позволяют получить общее мнение о проблемах и действиях руководства, необходимых для укрепления финансовой подотчетности и стабильности, улучшения управления кадровыми ресурсами и программами в страновых отделениях.
We consider that with this Agreement, we now have in place the legal principles required to manage effectively these precious fisheries resources and to reverse the current trend of decline in fish stocks worldwide. Мы считаем, что со вступлением в силу Соглашения мы получаем в свое распоряжение свод правовых принципов, необходимых для эффективного управления ценными рыбными ресурсами и коренной ломки нынешней тенденции сокращения рыбных запасов во всем мире.
Prior to the Board's audit, the management of the Division had installed additional controls - including the completion and review of a more detailed checklist - to ensure the proper preparation, organization and other required handling of audit working papers. До проведения Комиссией ревизии руководство Отдела приняло меры по созданию дополнительных механизмов контроля, включая завершение подготовки и пересмотр более подробного контрольного перечня вопросов, для обеспечения надлежащего планирования и организации ревизий и соблюдения других необходимых процедур, связанных с ревизионной рабочей документацией.
The simplicity sought is regrettably not available as a result of the inherently complex nature of the multiple transactions required in handling a large group of assessments that are accounted for under different financial periods, some of which are biennial and others of which are annual. Искомая простота, к сожалению, не достижима из-за имманентно сложного характера многочисленных операций, необходимых при работе с большим набором налогов, которые учитываются в счетах за разные финансовые периоды, как двухгодичные, так и одногодичные.
Decision VIII/I also invited the Executive Director of the United Nations Environment Programme to assist in the mobilization of the resources required to support Côte d'Ivoire. В решении VIII/1 Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде предлагается оказать содействие в мобилизации ресурсов, необходимых для обеспечения поддержки Кот-д'Ивуару.
The dynamic dialogue between Governments and major groups provided fresh perspectives from the civil society on the challenges ahead and actions required in the areas of energy, industry, air pollution and climate change. В результате активного диалога между правительствами и основными группами были представлены прежде малоизвестные точки зрения организаций гражданского общества относительно дальнейших задач и необходимых мер, в отношении энергетики, промышленности, борьбы с загрязнением и изменения климата.