Staff in support bodies qualified to offer the required services; |
Подготовка квалифицированного персонала вспомогательных органов для предоставления необходимых услуг; |
The U.S. Census Bureau also determined that there were not sufficient resources within the agency to create and integrate the systems required to support a partially automated field operations. |
Бюро переписей США также решило, что оно не располагает достаточными ресурсами для создания и интеграции систем, необходимых для поддержки частично автоматизированных местных процессов. |
Several delegations expressed a need forasked UNDP to provide a more detailed outline of the necessary human and financial resources required to implement the gender action plan. |
Ряд делегаций просили ПРООН представить более подробный набросок потребностей в людских и финансовых ресурсах, необходимых для осуществления плана действий в области гендерной проблематики. |
However, expert consultants and consultancy firms will be needed in highly technical areas; this constitutes a significant portion of the required financial inputs. |
Вместе с тем в сложных технических областях потребуется привлечение экспертов-консультантов и консультационных фирм; это составляет значительную долю необходимых финансовых ресурсов. |
They are more likely to be building up entitlement through Home Responsibilities Protection which reduces the number of qualifying years required for a basic pension. |
Более вероятно, что им удастся приобрести это право благодаря системе оплаты домашних обязанностей, в рамках которой снижено количество лет, необходимых для получения базовой пенсии. |
In the short to medium term, the major challenge will be how to mobilize the sizeable and urgently required resources needed to undertake post-conflict reconstruction activities in the country. |
В краткосрочной - среднесрочной перспективе основная задача будет состоять в мобилизации ощутимых и срочно необходимых ресурсов для проведения мероприятий по постконфликтному восстановлению в стране. |
One of the main challenges in training the Border Patrol Unit has been the Unit's shortage of material resources and logistic support required to effectively conduct border operations. |
Одной из главных проблем в деле подготовки персонала Групп пограничного патрулирования являются нехватка материальных ресурсов и недостаток материально-технического обеспечения, необходимых для эффективного осуществления пограничных операций. |
In turn, in 2005, special commissions set up by the Judicial Council drafted regulatory documents required for the conduct of judicial activities. |
В свою очередь, в 2005 году специальными комиссиями, созданными Судебно-правовым советом, подготовлены проекты нормативных документов, необходимых для судебной деятельности. |
During the period under review, the UNAMI Office of Constitutional Support continued its support to the Council of Representatives in developing the required legislation for advancing the implementation of the Constitution. |
В ходе рассматриваемого периода Отделение конституционной поддержки МООНСИ продолжало оказывать Совету представителей свою поддержку в разработке необходимых законов, призванных продвигать дело осуществления Конституции. |
To date, the 2006 United Nations consolidated appeal for Liberia has received 45 per cent of the estimated US$ 145 million required for humanitarian activities. |
К настоящему времени в ответ на призыв Организации Объединенных Наций к совместным действиям в интересах Либерии на 2006 год поступило лишь 45 процентов от 145 млн. долл. США, необходимых для осуществления гуманитарной деятельности. |
In some situations, markets may not function effectively either because of their limited size or because of the magnitude of the infrastructure investments required. |
В некоторых ситуациях рынки не могут функционировать эффективно либо в силу их ограниченной емкости, либо в силу масштабов необходимых затрат на инфраструктуру. |
Specialization: imparting of knowledge and skills required to perform a job that calls for a complex and specific technical qualification; |
специализация: расширение знаний и навыков, необходимых для выполнения обязанностей, требующих сложной и профильной технической квалификации; |
Pending deployment by the Mission of its own infrastructure and establishment of all required commercial contracts, a technical arrangement for the provision of logistical support to MINURCAT was signed between the United Nations and EUFOR. |
В ожидании создания Миссией своей собственной инфраструктуры и заключения всех необходимых коммерческих контрактов было подписано техническое соглашение между Организацией Объединенных Наций и СЕС о предоставлении МИНУРКАТ материально-технической поддержки. |
Adopting and enforcing the required legislation, organizing the necessary awareness-raising campaigns and introducing appropriate methods for monitoring and evaluating the action taken. |
путем принятия требуемых законодательных мер и обеспечения их соблюдения, организации необходимых информационных кампаний и внедрения надлежащих методов контроля и оценки проводимых мероприятий; |
The Ministry is now in the process of making necessary amendments to legislation to ensure that the Defence Forces have the authority required to take disciplinary action against such offenders. |
В настоящее время министерство занимается внесением необходимых изменений в законодательство в целях обеспечения того, чтобы вооруженные силы располагали необходимыми полномочиями для принятия дисциплинарных мер против таких нарушителей. |
First of all, the lease on the property on Madison Avenue, required to relocate the staff of the Secretariat Building, was signed in January 2008. |
Прежде всего в январе 2008 года был подписан договор аренды помещений на Мэдисон-авеню, необходимых для переезда персонала из здания Секретариата. |
90 per cent completion of infrastructure renovations and reconstruction projects for all buildings required for mission operations to meet the minimum operating security standards |
Завершение на 90 процентов всех проектов обновления инфраструктуры и ремонта всех зданий, необходимых для соблюдения минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности |
Certain Governments continue to impede the import, deployment and use of essential communications and security equipment required for United Nations operations, in contravention of the above-mentioned international legal instruments. |
Некоторые правительства продолжают препятствовать ввозу, установке и использованию важнейших средств связи и охраны, необходимых для операций Организации Объединенных Наций, в нарушение упомянутых выше международно-правовых документов. |
However, in all circumstances States are expected to enact and implement effective domestic legislation and take the required measures in compliance with their international human rights obligations. |
Однако во всех обстоятельствах от государств ожидается принятие и осуществление эффективного внутреннего законодательства и необходимых мер по соблюдению их международных обязательств в области прав человека. |
At its substantive session, the Annual Ministerial Review should review the status of implementation of various commitments and provide policy guidance on the operational steps required for their realization. |
Основная сессия Ежегодного обзора на уровне министров должна рассмотреть ситуацию с осуществлением различных обязательств и разработать политические рекомендации относительно оперативных мер, необходимых для их реализации. |
This report gives a detailed assessment of the financial, human and institutional resources and policy reforms required by Bhutan for meeting the MDGs. |
В нем дается подробная оценка финансовых, людских и институциональных ресурсов и политики реформ, необходимых для того, чтобы Бутан выполнил ЦРДТ. |
Delegations emphasized, however, that support for health systems should not come at the expense of the resources required to scale up AIDS programmes or services. |
Вместе с тем делегации подчеркнули, что поддержка систем здравоохранения не должна предоставляться за счет ресурсов, необходимых для наращивания масштабов программ по борьбе со СПИДом или соответствующих услуг. |
The secretariat was requested to assess the resources required for the workplan's implementation, including personnel and costs for activities. |
Секретариату было поручено провести оценку ресурсов, необходимых для осуществления плана работы, в том числе расходы на персонал и на проведение мероприятий. |
A comparative table on the professional knowledge required to obtain the boatmaster's licence; |
Ь) сравнительная таблица профессиональных знаний, необходимых для получения удостоверения судоводителя; |
(c) Proximity of other required actors; |
с) близость других необходимых субъектов деятельности; |