Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
The time was not yet ripe to discuss a new framework for the work of the Mission or the resources required for a mandate which had not yet been determined by the competent United Nations authorities. Пока еще рано обсуждать новые рамки работы Миссии или объем ресурсов, необходимых для выполнения мандата, который еще не определен компетентными органами Организации Объединенных Наций.
Article 47 refers to the first stage of the process, which concerns the information of the victims about the possibility of issuing a residence permit and the conditions required for this to happen. В статье 47 речь идет о первом этапе этого процесса, касающемся информирования потерпевших о возможности предоставления им вида на жительство и о необходимых для этого условиях.
Provision of the conditions required to achieve universal school enrolment, with an analysis of field trials and the use of such trials to enhance the effectiveness of initiatives undertaken for that purpose; создание условий, необходимых для обеспечения всеобщего школьного образования, проведение анализа практического опыта и его использование в целях повышения эффективности проводимых мероприятий;
The risk assessments would provide OIOS with a structured framework to justify its evaluations and a means to identify the resources required to address any shortcomings identified. They should therefore provide the basis for OIOS funding requirements. Такие оценки обеспечивают для УСВН структурные рамки в целях обоснования его оценок, а также служат средством выявления ресурсов, необходимых для устранения любых выявленных недостатков, что должно создать основу для финансовых потребностей УСВН.
Training and research institutions, particularly universities, play a key role in building the home-grown knowledge required for formulating and implementing trade, investment and development strategies adapted to local and regional development needs. Ключевую роль в накоплении отечественных знаний, необходимых для разработки и осуществления стратегий в области торговли, инвестиций и развития, адаптированных к местных и региональным потребностям развития, играют профессиональные образовательные и научно-исследовательские учреждения, особенно университеты.
105 Purchase order: Document issued within an enterprise to initiate the purchase of articles or materials required for the production or manufacture of goods to be offered for sale or otherwise supplied to customers. 105 Поручение на покупку: документ, выдаваемый на предприятии для покупки изделий или материалов, необходимых для производства или изготовления товаров, которые будут предложены для продажи или иным образом поставлены клиентам.
30.8 The Office's main expected accomplishments and indicators of achievement for the biennium 2004-2005 are detailed, together with required resources, under the programme of work, as well as under executive direction and management. 30.8 В разделах «Программа работы» и «Руководство и управление» подробно определены основные ожидаемые достижения и показатели достижения результатов для Управления на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, а также объем необходимых ресурсов.
The fear is that, once the policies and strategies for prevention are on the table, the political will and the commitment of resources required for their implementation may perhaps be lacking. Опасения заключаются в том, что на момент готовности политики и стратегий к их проведению в жизнь вполне вероятным может оказаться отсутствие политической воли и необходимых для их осуществления ресурсов.
His delegation felt that it was particularly important to strengthen the Organization's information and analysis capacity, for example by transforming the Lessons Learned Unit into the Peacekeeping Best Practices Unit, and by providing that Unit with the required posts. Его делегация считает настоятельно необходимым укрепить потенциал Организации в области информации и анализа, например, путем преобразования Группы обобщения опыта в Группу по передовой практике поддержания мира и путем предоставления этой Группе необходимых должностей.
Consideration is being given to accommodate the special circumstances of such countries in the implementation of the Initiative by shortening the time required for reaching both the decision point and the completion point, as well as by "front-loading" interim assistance to minimize human suffering. При осуществлении Инициативы особое внимание уделяется учету особых обстоятельств таких стран путем сокращения сроков, необходимых для достижения как момента принятия решения, так и момента завершения процесса, а также путем более интенсивного оказания промежуточной помощи на начальном этапе осуществления Инициативы для сведения к минимуму людских страданий.
We must seek to ensure that the search for consensus does not prevent this forum from reaching the necessary substantive agreements required for the achievement of the purposes and principles of the United Nations. Мы должны добиваться того, чтобы стремление к консенсусу не мешало этому форуму достигать необходимых важных решений, необходимых для достижения целей и принципов Организации Объединенных Наций.
Finally, it is our hope that the special session will come up with a clear declaration and plan of action, commensurate with the required international action to fight the challenge posed by the AIDS epidemic. Наконец, мы надеемся, что на этой специальной сессии будут разработаны четкие декларация и план действий, которые будут соответствовать масштабу международных действий, необходимых для ликвидации угрозы, создаваемой эпидемией СПИДа.
The lack of resources required to pursue all the opportunities generated through the successful Global Campaign on Urban Governance launches and to link the operational and normative activities of the Campaign has been a key challenge. Главная проблема заключалась в нехватке ресурсов, необходимых для реализации всех возможностей, открывающихся в результате успешного осуществления Глобальной кампании в области управления городским хозяйством, и для увязки оперативной и нормотворческой деятельности в рамках этой кампании.
The High Court decisions in Yorta Yorta and Ward clarified important principles about native title, including fundamental principles concerning evidence of connection to land and what is required to establish native title. В решениях Высокого суда по делам йорта-йорта и Уорд приводится разъяснение важных принципов, касающихся земельного титула коренных народов, включая основополагающие принципы, касающиеся доказывания связи с землей и необходимых условий для установления наличия земельного титула коренных народов.
Although the advantages of using new tools are recognized by most professionals in the secretariats, it should be stressed that the acquisition of such tools entails more than a one-time investment for buying the required software. Хотя преимущества использования новых инструментов признаются большинством специалистов в секретариатах, следует подчеркнуть, что приобретение подобных инструментов влечет за собой неединичные вложения средств, необходимых для закупки необходимого программного обеспечения.
Combustion asserts that, due to delays in the legalization of the required documents, the advising bank subsequently sent its 12 drawings to Rafidain Bank to be processed "on a collection basis". Утверждается, что из-за задержек с легализацией необходимых документов авизующий банк впоследствии направил эти 12 счетов в банк "Рафидаин" для обработки "на совокупной основе".
The Meeting also emphasized the need to "make the case" for biodiversity by developing a coherent strategy for effective communication of the impact of biodiversity loss and the efforts required to achieve the 2010 target. Участники Совещания также подчеркнули необходимость пропаганды вопросов биоразнообразия путем разработки согласованной стратегии в интересах эффективного доведения до соответствующих субъектов информации о последствиях утери биоразнообразия и усилиях, необходимых для достижения цели на 2010 год.
For the resources required for the success of the New Approach will only be forthcoming from the international community if the Government clearly demonstrates that the issue of internal displacement and the New Approach are a national priority. Что касается ресурсов, необходимых для успеха "Нового подхода", то они могут быть предоставлены международным сообществом только в том случае, если правительство ясно продемонстрирует, что вопрос внутреннего перемещения и "Новый подход" являются национальным приоритетом.
The Committee notes with concern that it is impossible for the civil prosecutor to question military personnel and carry out investigations at military sites in order to collect the evidence required to oblige the military prosecutor's office to take up the case. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что гражданский прокурор не имеет возможности допрашивать военнослужащих и проводить расследования на военных объектах для сбора свидетельских показаний, необходимых для того, чтобы обязать военную прокуратуру заняться рассмотрением того или иного дела.
HP Storage Planning Calculator for Microsoft Exchange Server 2007' Based on a selected user (workload) profile; this tool calculates the number of hard drives (spindles); storage controllers; enclosures required to meet both performance and capacity requirements for the total user population. НР Storage Planning Calculator для Microsoft Exchange Server 2007' На основании выбранного профиля пользователя (загрузки), это средство вычисляет число жестких дисков (дисководов), контроллеров хранения, включений, необходимых для оптимального сочетания производительности и емкости для всего сообщества пользователей.
In Norway, a relatively inexpensive system with blocking software, the Internet service providers are required to support their DNS servers (domain name service) to adjust each one finds that, from a specific domain name illegal content will be offered. В Норвегии, сравнительно недорогая система блокирует программное обеспечение, Интернет услуг, необходимых для поддержки своих серверов DNS (Domain Name Service) для настройки каждого из них считает, что из конкретного домена незаконное содержание будет предложена.
It's not difficult to set up and configure but perhaps arguably the most difficult part of the implementation is going to be the planning involved in determining the required policies. Его нетрудно установить и настроить, но, вероятно, самой трудной частью его реализации будет планирование, включённое в установку необходимых политик.
However, Windows is doing that there is a high threshold of required components, including the version, but fun work environment was also true that was partly because the situation continues to be a frustrating one to play with pretty hard to come. Однако Windows делает, что существует высокий порог необходимых компонентов, в том числе версия, но окружающая среда удовольствие работа и то, что было отчасти потому, что ситуация продолжает оставаться одним разочарованием играть с довольно трудно прийти.
The Ecological Footprint Quiz estimates the area of land and ocean required to support your consumption of food, goods, services, housing, and energy and assimilate your wastes. Тест для определения экологического следа приблизительно измерит площадь земли и акватории, необходимых для поддержания Вашего уровня потребления пищи, товаров, услуг, жилищные аспекты и энергопотребление, с учетом утилизации отходов.
He obtained 37 out of 81 required votes in the first round of elections, while his opponent, the president in demise, Fatmir Sejdiu, gained 62 votes. Он получил 37 из 81 необходимых голосов в первом туре выборов, в то время как его оппонент, Фатмир Сейдиу, получил 62 голосов.