Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
This resulted in the compilation of a register of risks and actions required to mitigate them. По итогам данного мероприятия был составлен реестр рисков и мер, необходимых для их уменьшения.
Additional partitioning works required for United Nations House building Осуществление необходимых работ по дополнительному перегораживанию помещений в комплексе Организации Объединенных Наций
Furthermore, diplomatic missions are not taking the measures required to prevent attacks. Кроме того, дипломатические представительства не принимают необходимых мер для предотвращения нападений.
RG 1.1.4.2 Strengthen the institutional capacity of relevant public sector institutions with the required skills and management information systems. РГ 1.1.4.2 Укрепление институционального потенциала соответствующих учреждений государственного сектора за счет необходимых навыков и систем управления информацией.
Adoption of a road map on how to set up the administrative structures required for implementation of ADR. Принятие дорожной карты по созданию административных структур, необходимых для применения ДОПОГ.
Subparagraph (a), "Definition of the system of international agreements required for establishment of unified railway law". По подпункту а) "определение системы международных договоров, необходимых для создания единого железнодорожного права".
The necessity of providing the human rights treaty bodies with the resources required for their effective functioning was recognized by all Member States. Всеми государствами-членами была признана необходимость предоставления договорным органам по правам человека ресурсов, необходимых для их эффективного функционирования.
The Office hopes to see the commitment of resources required for the effective implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. Канцелярия надеется на заявление обязательств о выделении ресурсов, необходимых для эффективного осуществления стратегий уголовного преследования за военные преступления на национальном уровне, особенно в Боснии и Герцеговине.
Consider training initiatives to develop the expertise required Рассмотрение инициатив по организации учебных занятий для подготовки необходимых специалистов
Assessments of the quality of the evaluations help to determine the credibility of the findings and the adherence to the required standards. Анализ качества оценок помогает определить степень достоверности полученных результатов и соблюдения необходимых стандартов.
The Administration is aware that the coordination, management and control effort required to successfully execute under these conditions requires strong project management controls. Администрация осознает, что для осуществления усилий в целях координации, управления и контроля, необходимых для успешного выполнения задач в этих условиях, требуется строгий контроль за управлением проектом.
The international production networks of transnational corporations are heavily geared towards providing those value added inputs required to generate trade. Основная деятельность международных производственных сетей транснациональных корпораций направлена на производство обладающих добавочной стоимостью вводимых ресурсов, необходимых для развития торговли.
The terms of the mandate, however, necessarily impact on the time frame and resources required to fulfil it. Однако условия мандата обязательно влияют на временные рамки и объем ресурсов, необходимых для его осуществления.
To date, it has received only 26 per cent of the funding required. На сегодняшний день оно получило лишь 26 процентов необходимых финансовых средств.
The programme provides a sound road map for the economic reforms that are required. Программа включает в себя продуманный план действий по проведению необходимых экономических реформ.
As of September, only 31 per cent of the funding required for the humanitarian response plan had been secured. По состоянию на сентябрь был получен только 31 процент финансовых средств, необходимых для реализации плана гуманитарного реагирования.
The Board reiterates its earlier recommendation of addressing the backlog of activities required for the transfer of archives to the Mechanism. Комиссия повторяет свою ранее вынесенную рекомендацию устранить отставание в выполнении мероприятий, необходимых для передачи архивов Механизму.
Additional analysis is being pursued on the structures, systems, and resources required to implement this recommendation. Работа по дополнительному анализу структур, систем и ресурсов, необходимых для выполнения этой рекомендации, продолжается.
The programme continued to encounter difficulties in concluding the required legal agreements with host countries in a timely and satisfactory manner. При осуществлении программы продолжали возникать трудности со своевременным заключением с принимающими странами необходимых юридических соглашений.
Such framework should include an analysis of resources required to operationalize it. В подобную основу должен входить анализ ресурсов, необходимых для введения ее в действие.
Such framework should include an analysis of resources required to operationalize it. Такие рамки должен включать анализ ресурсов, необходимых для их применения.
Regarding required expertise, it must be determined on its merits. Что касается необходимых экспертных знаний, то они должны оцениваться по существу.
Support for confidence-building also entails effective and timely provision of required expertise. Содействие укреплению доверия предполагает также эффективное и своевременное предоставление необходимых специалистов.
Support services for staff required to work in the Headquarters complex during emergency periods should be reviewed. Необходимо пересмотреть набор вспомогательных услуг для сотрудников, необходимых для работы в комплексе Центральных учреждений во время чрезвычайных ситуаций.
Along with the required accountability and monitoring mechanisms, a strong and effective enforcement mechanism is needed to remedy and discourage violations. Наряду с созданием необходимых механизмов отчетности и контроля также требуется создать надежный и эффективный правоприменительный механизм для устранения и недопущения нарушений.