Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
This is now in process, and once completed it will enable OIOS to have a better basis for determining its level of required resources and in allocating them. В настоящее время это находится в процессе осуществления и по завершении позволит УСВН получить более прочную основу для определения своего уровня необходимых ресурсов и их ассигнования.
Assistance and advice will also be provided in the preparation of instruments required for the proper and lawful functioning of those operations, including rules of engagement, standard operating procedures and directives. Помощь и консультации будут также предоставляться при подготовке документов, необходимых для надлежащего и законного функционирования этих операций, включая процедуры проведения операций, стандартные оперативные процедуры и директивы.
A Secretariat-wide evaluation needs assessment exercise will be conducted to identify specific evaluation needs, functions, resources and capacity required at the programme and subprogramme levels. Для определения конкретных потребностей в области оценки, функций, ресурсов и потенциала, необходимых на уровне программ и подпрограмм, будет проведена оценка потребностей всего Секретариата в связи с деятельностью по оценке.
In 2006, the functional commissions again contributed a wealth of analysis directly relevant to the international community's understanding of the policies and actions required to make further progress towards the goals contained in the Millennium Declaration and the outcomes of conferences. В 2006 году функциональные комиссии вновь внесли существенный вклад в аналитическую работу, непосредственно касающуюся понимания международным сообществом политики и действий, необходимых для обеспечения дальнейшего прогресса в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решений конференций.
This will serve to diminish the salience of nuclear weapons in maintaining international security and contribute to changes in doctrines, policies, attitudes and institutions, which are required for a nuclear-weapon-free world. Это позволит уменьшить ту приоритетную роль, которая отводится ядерному оружию в вопросах поддержании международного мира, и будет способствовать внесению столь необходимых для избавления человечества от ядерного оружия изменений в доктрины, стратегии, позиции и деятельность учреждений.
Moreover, there was no clear sign that the developed countries had the intention or political will required to redress that situation, and they refused even to acknowledge the important principle of common but differentiated responsibility for climate protection. Кроме того, отсутствуют явные признаки, свидетельствующие о наличии у развитых стран намерения или политической воли, необходимых для исправления сложившейся ситуации, и они отказываются даже признать важный принцип общей, но дифференцированной ответственности за обеспечение охраны климата.
Unfortunately, the Quartet, which has the responsibility of applying the Road Map plan of 2003, has obviously not made the efforts required to put it into actual application. К сожалению, совершенно очевидно, что «четверка», на которую возложена ответственность за осуществление плана «дорожной карты» 2003 года, не предприняла усилий, необходимых для фактического претворения этого плана в жизнь.
For the questionnaire itself, we defined standard patterns, not only for its appearance but also for its contents and behaviour, even including the technical objects required for implementation. Что касается самого вопросника, то мы определили стандартные модели не только в отношении его внешнего оформления, но также его содержания и поведения, в том числе технических объектов, необходимых для реализации.
High levels of required investment in infrastructure, technologies and skills, and of related costs needed to adjust production processes and assess compliance; большие объемы необходимых вложений в развитие инфраструктуры, техники и навыков и связанные с этим издержки, необходимые для корректировки производственных процессов и оценки соответствия;
The cost of achieving them in the most cost-effective manner while providing universal coverage of basic needs and basic social services at the national level should be estimated, and Governments should ensure that the required resources are allocated to these ends. Следует проводить оценку расходов, связанных с их достижением наиболее эффективным с точки зрения затрат образом, который, однако, гарантировал бы удовлетворение основных потребностей и основное социальное обслуживание всего населения страны, и правительства должны обеспечивать выделение необходимых ресурсов для достижения этих целей.
After receiving the report of my Adviser, I intend to submit a comprehensive report to the Security Council containing recommendations on the future role of the United Nations in Angola and the resources and structures required to support it. После получения доклада моего Советника я намерен представить Совету Безопасности всеобъемлющий доклад, содержащий рекомендации относительно будущей роли Организации Объединенных Наций в Анголе и информацию о ресурсах и структурах, необходимых для ее поддержки.
The Claimant stated that all staff members on site between 2 August 1990 and 2 March 1991 were assisting the Allied Coalition Forces in order to keep certain facilities operational as and when required. Заявитель также указал, что все сотрудники на объекте в период с 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года занимались оказанием помощи вооруженным силам коалиции союзников в целях обеспечения функционирования в необходимых случаях различного рода служб.
The trade facilitation programme aims at identifying the required improvements to the physical features of existing transport networks and eliminating whenever possible any barrier that might increase transaction costs and create unnecessary delays. Программа по упрощению процедур торговли, задача которой состоит в определении необходимых мер по улучшению физических аспектов существующих транспортных сетей и устранении по возможности любых препятствий, приводящих к увеличению трансакционных издержек и неоправданным задержкам.
From the lowest additional cost to the highest, one may set out a hierarchy of resource implications: In some cases, it is simply a question of analysing existing data in a different way in order to provide the required output. Если рассматривать весь спектр дополнительных расходов - от минимальных до максимальных, то можно выстроить определенную иерархию последствий для ресурсов: в некоторых случаях для получения необходимых результатов требуется всего лишь проанализировать имеющиеся данные иным образом.
As part of assessing the required action in the priority sectors, a needs assessment will be undertaken, progressing from the national level, to the sub-regional and regional levels. Оценка потребностей будет проводиться в рамках оценки необходимых мер в приоритетных секторах сначала на национальном уровне, а затем на субрегиональном и региональном уровнях.
The leadership of the New Partnership for Africa's Development will consider, within six months of its establishment, setting out detailed and costed measures required in each of the four areas above. Руководящий орган «Нового партнерства в интересах развития Африки» рассмотрит, в течение шести месяцев после его создания, вопрос о подготовке подробного перечня мер, необходимых в каждой из этих областей, с указанием соответствующих расходов.
Special attention would be given to developing strategies to develop awareness and commitment to effectively address issues relating to small arms and light weapons and to raise the resources required to fully implement the United Nations Programme of Action. Особое внимание уделялось бы разработке стратегий повышения уровня осведомленности и приверженности эффективному решению проблем стрелкового оружия и легких вооружений и мобилизации ресурсов, необходимых для полного осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций.
As a developing country, Mali had some difficulty in compiling the statistics required, owing to a shortage of resources, but it should nonetheless make an effort to provide as detailed information as possible. Кроме того, будучи развивающейся страной, Мали сталкивается с трудностями в процессе сбора необходимых статистических данных из-за недостатка средств, но тем не менее ей следовало бы стремиться предоставить более полные данные.
The crews were responsible for providing ongoing maintenance for normal municipal services such as water supply, power supply, water cooling and telecommunications installations required during this period, in order to keep the city functioning. Персонал отвечал за выполнение необходимых работ для нормального функционирования муниципальных служб, таких, как водоснабжение, электроснабжение, водяное охлаждение и средства связи, которые требовались на этот период для жизнеобеспечения города.
The meeting time necessary to discharge any responsibilities in relation to universal periodic review should not be to the detriment of the time required for thematic discussions within the body as a whole. Продолжительность совещаний, необходимых для осуществления любых функций в связи с универсальным периодическим обзором, не должна отражаться на времени, необходимом для проведения тематических обсуждений в рамках всего органа в целом.
The reason only one commission had been established was that the opposition parties had blocked the two-thirds majority required under the Constitution for the four other commissions dealing with women, children, indigenous peoples and ethnic relations. Тот факт, что была учреждена лишь одна комиссия объясняется тем, что оппозиционные партии помешали обеспечить большинство в две трети голосов, необходимых по Конституции для создания четырех других комиссий: по делам женщин, детей, коренных народов и по межэтническим отношениям.
The Government would cover 60 per cent of the budget required to implement the plan, and a new Ministry of Women's Affairs would take over responsibility for coordinating children's issues. Правительство выделит 60 процентов средств, необходимых для осуществления данного плана, а новое Министерство по делам женщин возьмет на себя ответственность за координацию мероприятий по улучшению положения детей.
They were also striving to provide opportunities for the acquisition of the skills required in a knowledge-based economy, as well as health care and basic social services. Они также стремятся создать условия для приобретения навыков, необходимых в основанной на знаниях экономике, а также в сферах здравоохранения и оказания основных социальных услуг.
During the Assembly's fifty-ninth session the Committee had made some progress in defining the qualifications and experience required of inspectors and in improving the screening and selection process. В ходе пятьдесят девятой сессии Ассамблеи Комитет добился определенного прогресса в определении квалификации и опыта, необходимых для того, чтобы кандидат был отобран в качестве инспектора, и для совершенствования процесса отбора и отсева.
Nepal supported the request for a waiver of the provisions of Article 19 of the Charter made by a group of States, as their inability to make the minimum required payments was due to conditions beyond their control. Непал поддерживает просьбу о применении изъятия из положений статьи 19 Устава, представленную группой государств, поскольку их неспособность произвести минимум необходимых выплат связаны с не зависящими от них обстоятельствами.