These difficulties were compounded by incomplete planning of key activities required to prepare financial statements and to facilitate the Board's audit. |
Эти трудности усугублялись пробелами в планировании основных мероприятий, необходимых для подготовки финансовых ведомостей и содействия проведению ревизии Комиссией. |
The procurement process for required activities of the ancillary projects has been completed. |
Были завершены закупки для проведения необходимых работ по линии вспомогательных проектов. |
Number of meeting weeks required to clear existing backlog (at 2012 rate) |
Число недель для заседаний, необходимых для устранения существующих нерассмотренных дел (по показателям 2012 года) |
It stresses that estimates for official travel should be established on the basis of the activities required to accomplish tasks. |
Он подчеркивает, что смета расходов на официальные поездки должна определяться исходя из количества мероприятий, необходимых для выполнения поставленных задач. |
The situation would not change without the required financial and technological resources. |
Ситуация не изменится без необходимых финансовых и технологических ресурсов. |
Given the quasi-judicial procedures required to guarantee minimal fairness in decision-making, a huge additional workload is to be expected. |
С учетом квазисудебного характера процедур, необходимых для обеспечения хотя бы минимального уровня объективности при принятии решений, дополнительная нагрузка будет, как ожидается, огромной. |
More precise guidance from the Security Council about the nature of advice required would also be of help. |
Более четкая ориентация со стороны Совета Безопасности относительно характера необходимых консультаций также сыграла бы полезную роль. |
These policies do not, however, affect the number of built workspaces required. |
Однако эта политика не влияет на количество необходимых оборудованных рабочих мест. |
Aligning required resources and capabilities with operational requirements |
Согласование необходимых ресурсов, сил и средств с оперативными потребностями |
The additional resources required to continue supplementary payments to troop-contributing countries until 30 June 2014 should be financed mainly through enhanced efficiency and effectiveness of peacekeeping operations. |
Дополнительные потребности в ресурсах, необходимых для продолжения дополнительных выплат странам, предоставляющим войска, до 30 июня 2014 года, будут в основном покрываться за счет повышения эффективности и результативности миротворческих операций. |
Lastly, the late issuance of documents required for proper deliberations had hindered the Group's work. |
И наконец, препятствием для работы Группы стали задержки при выпуске документов, необходимых для надлежащего проведения обсуждений. |
As Jordan had few natural resources, it had focused on developing the human resources required for productive employment and economic growth. |
Обладая лишь ограниченными природными ресурсами, Иордания сосредоточила свое внимание на развитии людских ресурсов, необходимых для обеспечения продуктивной занятости и экономического роста. |
The High-level Political Forum on Sustainable Development must continue to attract high-level decision-makers in order to undertake the institutional reforms required. |
Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию должен продолжить привлекать высокопоставленных лиц, принимающих решения, с целью проведения необходимых институциональных реформ. |
The resolution just adopted made it clear that the majority of resources required should come from voluntary contributions. |
В только что принятой резолюции четко говорится о том, что большинство необходимых ресурсов должно быть обеспечено за счет добровольных взносов. |
The Committee's second priority was to acquire the technical tools required to work effectively, especially for reporting. |
Вторая приоритетная задача Комитета состоит в приобретении технических средств, необходимых для эффективной работы, особенно для представления докладов. |
The costs are minimum estimates required to implement the goals set at the Conference in those areas. |
Эта сумма представляет собой минимальную смету ресурсов, необходимых для достижения целей в этих областях, установленных на Конференции. |
The Council urged member States to inform the Centre about training, capacity-building, required policy-advisory services and opportunities for collaboration within member countries. |
Совет настоятельно призвал государства-члены информировать Центр о потребностях в учебной подготовке, развитии потенциала, необходимых консультационных услугах в вопросах политики и о возможностях для взаимодействия со странами-членами. |
The decrease reflects the changes in required activities. |
Сокращение расходов обусловлено изменениями в перечне необходимых мероприятий. |
The provision of specific assistance to municipal authorities and national Governments is required to introduce reforms needed to support these investments. |
Для проведения реформ, необходимых для поддержки таких инвестиций, требуется оказать конкретную помощь муниципальным и национальным органам власти. |
These firms usually lack the organization and resources necessary to lobby for the required legislative overhaul. |
У этих компаний обычно нет организации и ресурсов, необходимых для лоббирования соответствующей капитальной реорганизации законодательства. |
Noting the importance of the collective efforts required for improving CR-VS systems, the Committee encouraged effective coordination and cooperation among relevant government entities. |
Отмечая значение коллективных усилий, необходимых для совершенствования ГССЕДН, Комитет призвал к эффективной координации и сотрудничеству между правительственными органами. |
It was noted that countries themselves should be in a position to provide the required linguistic and toponymic expertise. |
Было отмечено, что сами страны должны быть в состоянии предоставить необходимых специалистов по лингвистике и топонимике. |
Likewise, the 2009 - 2011 National Anti-Discrimination Programme had received only 10 per cent of its required budget. |
В 2010-2011 годах Национальная программа борьбы с дискриминацией также получила всего лишь 10% необходимых для ее деятельности средств. |
Reduced risks allowed the focus to be on the critical processing required to produce key census estimates. |
Снижение рисков позволило сосредоточить внимание на обработке важнейших данных, необходимых для подготовки основных оценочных показателей переписи. |
He encouraged UNIDO to find ways to mobilize the cost-sharing required by the various donors. |
Он призывает ЮНИДО изыскать пути для мобилизации средств на покрытие совместных расходов, необходимых различным донорам. |