Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
The medium-term macroeconomic projections in PRSPs are often incomplete, overly optimistic and inadequately substantiated, and the analysis of the underlying economic and structural policies required for achieving such targets are weak, making policy outcomes less appealing. Среднесрочные макроэкономические прогнозы в ДСББ зачастую не доводятся до конца, чрезмерно оптимистичны и недостаточно обоснованны, а анализ экономических и структурных стратегий, необходимых для достижения спрогнозированных целей, крайне слаб, что делает результаты осуществления такой политики менее привлекательными.
The Council may thus wish to call upon World Trade Organization member States to support and facilitate the formulation and implementation of measures required to ensure the smooth transition of graduated countries in trade-related areas. Таким образом, Совет может пожелать призвать государства - члены Всемирной торговой организации поддержать и облегчить разработки и осуществление мер, необходимых для обеспечения плавного перехода стран, переводимых в другую категорию, в областях, связанных с торговлей.
Both offices decided that it is not feasible to implement the proposal, because it would be too costly in terms of staff time and financial resources required to collect the time series data in multiple countries. Оба отдела решили, что реализовывать это предложение нецелесообразно, потому что это связано с большими затратами рабочего времени и финансовых ресурсов, необходимых для сбора данных по временным рядам во многих странах.
This process calls for a thorough situational and contextual analysis to gain a full grasp of the internal and external environmental factors militating for or constraining revitalization, as well as of the institutional capacities required to effect it. Чтобы получить полное представление о факторах внутренних и внешних условий, препятствующих или мешающих процессу оживления, а также институциональных возможностях, необходимых для проведения его в жизнь, требуется тщательный анализ ситуации и контекста.
The challenge lies not only in the level of investment required, but also in the sound management of the utilities, including coverage of both capital and operational costs, through appropriate tariffs and/or stable fiscal revenues. Проблема заключается не только в объемах необходимых инвестиций, но и в рациональном управлении объектами водоснабжения, включая покрытие как капитальных, так и эксплуатационных издержек на основе установления надлежащих тарифов и/или стабильного получения бюджетных поступлений.
The International Conference on Financing for Development, held in Monterrey in March 2002, concluded that there were likely to be dramatic shortfalls in the available resources required to achieve the MDGs by 2015. Участники Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в марте 2002 года в Монтеррее, пришли к выводу о вероятности резкого сокращения объема доступных ресурсов, необходимых для осуществления ЦРДТ к 2015 году.
UNFPA will organize a CST advisers' meeting in September 2004 to discuss the issues raised in the mid-term review and the actions required to address them. В сентябре 2004 года ЮНФПА организует совещание консультантов ГПСП для обсуждения вопросов, поставленных в ходе среднесрочного обзора, и мер, необходимых для их рассмотрения.
They also provide analytical services, participate in international projects, conduct public relations at local and regional levels, and carry out a number of other activities required for operation. Кроме того, они предоставляют аналитические услуги, участвуют в международных проектах, осуществляют связи с общественностью на местном и региональном уровнях и проводят ряд других мероприятий, необходимых для выполнения их задач.
In order to re-establish the purchasing power of the projects with euro expenditures, options are being examined to allocate the required amounts from the accumulated but not yet distributed exchange gains on euro cash and investment balances. Чтобы вос-становить покупательную способность проектов, рас-ходы которых исчисляются в евро, рассматриваются варианты выделения необходимых ассигнований из накопленных, но еще не распределенных курсовых поступлений за счет наличности в евро и инвести-ционных остатков.
As a further step in this process, the Ministry of Foreign Affairs as the overall chairperson of the inter-ministerial committee, is making arrangements to hold a workshop during 2004 to provide information to the stakeholder departments and to further consult on changes that are required. В качестве следующего шага в этом процессе министерство иностранных дел, председательствующее в межведомственном комитете, готовится к проведению в 2004 году практикума, предназначенного для предоставления информации заинтересованным ведомствам и проведения дополнительных консультаций в отношении необходимых изменений.
One of the documents required in order to obtain a licence is an end-user certificate issued by the authorized agency of a foreign State and containing: Одним из документов, необходимых для получения лицензии, является сертификат конечного пользователя, выданный уполномоченным органом иностранного государства и содержащий:
Decree 2413 of 4 December 1997 established the functions of CNEN, such as authorising imports and exports of materials that are required to produce nuclear energy. Декретом 2413 от 4 декабря 1997 года определены функции КНЕН, такие, как выдача разрешений на импорт и экспорт материалов, необходимых для производства атомной энергии.
Its purpose is, through sharing experience both of our successes and, especially of our mistakes, to promote implementation of the changes required to reach the goals set at the World Summit on Sustainable Development. Его задача - обменяться как успешным, так и, что особенно важно, неудачным опытом, с тем чтобы содействовать внесению изменений, необходимых для достижения тех целей, которые были установлены в ходе Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
All donors are urged to recognize that social and cultural values are among the key principles required to achieve sustainability and that they play an important role in addressing other issues such as poverty alleviation. Всем донорам настоятельно рекомендуется признать, что социальные и культурные ценности являются одним из ключевых принципов, необходимых для обеспечения устойчивого развития, и что они играют важную роль при решении других проблем, таких, как борьба с нищетой.
The time required for meeting the necessary preconditions is not easy to estimate, in particular those involving political consensus. Время, требующееся для создания необходимых предварительных условий, определить нелегко, в частности в том, что касается условий, связанных с политическим консенсусом.
The cost incurred during this phase relates to labour required to perform the physical consolidation activities (total cost for phase 5: $24.1 million). Расходы на этом этапе связаны с оплатой услуг сотрудников, необходимых для выполнения физического объединения (общий объем расходов на этапе 5:24,1 млн. долл. США).
Since the expansion of UNIFIL in the 2006/07 period, the functional requirements and reporting lines required to meet the full scope of responsibilities under the support component have been under constant review. С момента начала расширения ВСООНЛ в 2006/07 году на постоянной основе проводится обзор функциональных требований и структур подчинения, необходимых для выполнения всего круга обязанностей в рамках компонента поддержки.
With the establishment of the new support office, the Committee expects that future submissions will provide an integrated presentation of all the resources required for planning activities in order to avoid duplication of functions (para. 20). Комитет надеется, что после создания нового отделения по поддержке в будущих докладах, в целях недопущения дублирования функций, будет даваться комплексное описание всех ресурсов, необходимых для планирования деятельности (пункт 20).
A training manual for the region was prepared, addressing the integration of water policies, institutional and legislative tools and the administrative methods required for integrated water resources management. Было подготовлено учебное пособие для региона, в котором рассматривались вопросы интеграции политики в области водных ресурсов, организационных и законодательных инструментов и административных методов, необходимых для обеспечения комплексного использования водных ресурсов.
Creation of 271 general job profiles for required functions and levels in the current occupational groups in field operations Подготовка 271 общего описания должностей в отношении необходимых функций и классов должностей применительно к профессиональным группам, представленным в полевых операциях
This includes responsibility for the processing of required personnel action forms, overseeing the exercise of delegated authority in areas such as the granting of special post allowances and home leave approval, as well as the monitoring of recruitment within the Department. Это включает выполнение функций, связанных с обработкой необходимых кадровых документов, надзор за выполнением делегированных полномочий в таких областях, как предоставление специальных должностных надбавок и утверждение отпусков на родину, а также контроль за набором кадров в рамках Департамента.
They conduct field technical missions, take part in the recruitment of field staff and in the procurement of goods and services required to implement the mine action component. Они осуществляют миссии по технической оценке, принимают участие в деятельности по набору полевого персонала и закупке товаров и услуг, необходимых для функционирования компонентов, отвечающих за деятельность, связанную с разминированием.
It should be noted that by the end of December, approximately $147.8 million had been mobilized for recovery and development activities across Somalia, representing 76 per cent of the amount required to meet the transition plan targets for 2008. Следует отметить, что к концу декабря на деятельность в области восстановления и развития на всей территории Сомали были мобилизованы приблизительно 147,8 млн. долл. США, представляющие собой 76 процентов от объема средств, необходимых для решения поставленных в переходном плане задач на 2008 год.
Tasks related to the maintenance and implementation of engineering projects are currently performed by individual contractors and as a result, it is proposed to establish additional temporary positions for the skilled functions required to adequately support all ongoing projects. В настоящее время задачи, связанные с обслуживанием и созданием инженерных систем, выполняются индивидуальными подрядчиками, в связи с чем предлагается учредить дополнительные временные должности для квалифицированных сотрудников, необходимых для обеспечения надлежащего исполнения всех начатых проектов.
On average, the number of working days required to process an appeal is stated as having increased from 5 days under the former system to 15 days under the new system. В среднем количество рабочих дней, необходимых для обработки одной апелляции, по имеющимся данным, возросло с 5 в прежней системе до 15 в новой.