Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
What we now need is the requisite political will to assure all of us of the required leadership for success. Теперь для достижения необходимых успехов нам нужна только политическая воля.
Other support provided by WHO relates to outbreak disease preparedness, the procurement of needed medical supplies and equipment and the provision of expert health-related technical assistance, as required. Другие аспекты поддержки со стороны ВОЗ касаются обеспечения готовности к началу эпидемий, закупок необходимых медицинских материалов и оборудования, а также оказания при необходимости экспертно-технической помощи в сфере здравоохранения.
However, the provision of humanitarian assistance remains below what is urgently required, and basic goods necessary for reconstruction and infrastructure rehabilitation remain banned. Однако оказываемой гуманитарной помощи недостаточно для удовлетворения неотложных потребностей, а ввоз основных товаров, необходимых для реконструкции и восстановления инфраструктуры, по-прежнему запрещен.
However, if they were to acquire the technology and skills needed to make use of ICT services and equipment, they required additional funds. Однако для приобретения технологии и навыков, необходимых для пользования услугами и оборудованием ИКТ, им нужны дополнительные финансовые средства.
Attainment of the Millennium Development Goals required the creation of enabling conditions at both the national and international levels in order to mobilize the necessary financial resources. Достижение Целей развития Декларации тысячелетия требует создания благоприятных условий на национальном и международном уровнях в целях мобилизации необходимых финансовых ресурсов.
However, this would require Government investment for building the basic infrastructure as well as, when appropriate, the institutions required to manage water access rights. Однако для этого потребуются государственные инвестиции для создания базовой инфраструктуры, а в соответствующих случаях - институтов, необходимых для регулирования водных правоотношений.
Finally, the project team developed a complete project plan, determined the required resources and developed a high-level business case. Наконец, коллектив разработчиков проекта разработал комплексный план реализации проекта, определил объем необходимых ресурсов и подготовил Экономическое обоснование проекта высокого уровня.
Several participants noted that these projects would encourage the widespread use of technologies required for the design, implementation, monitoring and verification of a significant number of CO2 geological storage projects. Ряд участников отмечали, что эти проекты будут стимулировать широкомасштабное применение технологий, необходимых для проектирования, выполнения, мониторинга и проверки большого числа проектов геологического хранения СО2.
He stated that enterprise risk management was relatively new for all concerned and he was at the disposal of Executive Board members for any required clarifications or explanations. Он заявил, что, поскольку корпоративный учет факторов риска является для всех заинтересованных сторон относительно новым видом деятельности, он предлагает себя членам Исполнительного совета для любых необходимых уточнений или разъяснений.
The challenge before the international community is to continue to mobilize the required resources to implement the ICPD agenda and achieve the MDGs. Основная трудность для международного сообщества заключается в дальнейшей мобилизации ресурсов, необходимых для выполнения повестки дня МКНР и достижения ЦРДТ.
The mandate also includes reviewing the initiatives required to stimulate people to move house and thus get moving chains started. Мандат включает также проведение обзора инициатив, необходимых для стимулирования смены жилья населением, тем самым для приведения в действие цепи смены жилья.
The mandate should include recommending measures including regulatory changes and other measures required to improve equality and enhance the quality of education for newly arrived students. Мандат будет включать подготовку рекомендаций в отношении соответствующих мер, в том числе внесение изменений в правовые положения и принятие других мер, необходимых для укрепления равенства и повышения качества обучения недавно прибывших учащихся.
The storage and processing capabilities required to facilitate the effective and efficient use of such quantities of information are currently being procured and installed. В настоящее время идет закупка и установка программ хранения и обработки информации, необходимых для содействия эффективному и действенному использованию таких объемов информации.
A number of key acts still need to be adopted by the Assembly, including those required to prepare for mid-term elections. Ассамблея по-прежнему должна принять целый ряд ключевых законов, в том числе законов, необходимых для подготовки к среднесрочным выборам.
To this end, it shall effect the required certifications and translations, pursuant to article 393 of the Organic Code of Criminal Procedure. С этой целью осуществляется заверение и перевод необходимых документов в соответствии с положениями статьи 393 Уголовно-процессуального кодекса.
While the Government must do its part in providing the required resources, the international community must also assist to meet expeditiously the funding and logistical shortfalls. Хотя правительство должно сделать все от него зависящее для предоставления необходимых ресурсов, международное сообщество также должно оказать содействие скорейшему решению проблем финансирования и материально-технического обеспечения.
Improvements in the way we handled the required number of feasibility checks and the process of guiding the Evolutionary Algorithm, through reproduction and mutation operators, are discussed on the paper. В документе обсуждаются внесенные нами усовершенствования в методику необходимых практических проверок и процесс управления эволюционным алгоритмом с использованием операторов репродукции и мутации.
In addition to those operational blockages, only 43 per cent of the $799 million required for the 2006 humanitarian assistance operation in Darfur has been made available. Помимо этих оперативных трудностей следует отметить, что из 799 млн. долл. США, необходимых для проведения операции по оказанию гуманитарной помощи в Дарфуре в 2006 году, получено всего 43 процента.
Adherence to the deployment time frame, as described above, will depend on the required capabilities being made available by Member States, as requested. Соблюдение сроков развертывания, указанных выше, будет зависеть от предоставления государствами-членами необходимых испрашиваемых подразделений.
The Commission recommends that donors consider favourably the requests for further support of the judicial sector in Timor-Leste, specifically the extra resources required to handle the cases arising from the crisis. Комиссия рекомендует донорам положительно рассмотреть просьбы об оказании дополнительной поддержки судебному сектору в Тиморе-Лешти, особенно о предоставлении дополнительных ресурсов, необходимых для рассмотрения дел, связанных с кризисом.
Understand the nature and scale of changes required, and plan accordingly Понимание характера и масштабов необходимых изменений и разработка соответствующих планов
The archiving function remains an ongoing core function required to sustain the Mission's ability to maintain its official records and provide real-time access to documentation and historical information. Архивные функции остаются одними из ключевых функций постоянного характера, необходимых для поддержания способности Миссии хранить свою официальную отчетность и обеспечивать доступ к документации и справочной информации в режиме реального времени.
Increased requirements are attributable to more rations required owing to the increased number of workers to carry out the additional engineering work in the team sites. Увеличение потребностей объясняется увеличением числа необходимых пайков в силу увеличения числа работников для осуществления дополнительных инженерных работ в опорных пунктах.
The project reviewed the features of Bahrain at the start of the new millennium and determined the nature of the reforms necessary and modernization procedures required to further Bahraini society. В проекте дается характеристика Бахрейна на пороге нового тысячелетия и определяется характер необходимых реформ и процессов модернизации, требующихся для развития бахрейнского общества.
UNIDO's learning programmes are also aimed at providing staff with the knowledge required to carry out necessary programme support functions, such as procurement. Организуемые ЮНИДО программы обучения предусматривают также получение сотрудниками соответствующих знаний для выполнения необходимых функций, связанных с поддержкой программ, включая закупки.