Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
Action 3: My Office will continue to promote new accessions to the 1954 and 1961 Conventions on stateless persons and statelessness. Мера З: Мое Управление будет и впредь способствовать присоединению новых государств к Конвенциям об апатридах 1954 года и о безгражданстве 1961 года.
I am confident that his wisdom, as expressed in the policies of his friendly country, will promote constructive dialogue among Member States. Я уверен, что его мудрость, выраженная в политике его дружественной страны, будет способствовать конструктивному диалогу между государствами-членами.
My Government calls on the United Nations and Member Governments to further subscribe to and promote partnership by fulfilling the Millennium Development Goals. Наше правительство призывает Организацию Объединенных Наций и правительства ее государств-членов активнее включаться в партнерские отношения и способствовать их развитию за счет выполнения закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.
Ratings can increase the confidence of investors and the credibility of policy makers, and can also promote the development of capital markets. Наличие такого рейтинга может вселить уверенность в инвесторов и повысить доверие к директивным органам, а также способствовать развитию рынков капитала.
CONSIDERING that the improvement of those conditions is likely to promote the expansion of trade in perishable foodstuffs, СЧИТАЯ, что улучшение условий сохранности этих продуктов может способствовать развитию торговли ими,
Welcome to the website of the British Embassy in Ashgabat, the main aim of which is to promote British interests and British values in Turkmenistan. Добро пожаловать на вэбсайт Британского посольства в Ашхабаде, главная цель которого способствовать британским интересам и ценностям в Туркменистане.
To promote the use of the Earth Charter as an ethical guide and the implementation of its principles by civil society, business, and government. Способствовать использованию Хартии Земли в качестве этического руководства, и реализации её принципов гражданским обществом, деловыми и правительственными кругами.
That step would certainly promote the general acceptance of and universal adherence to the Agreement, which we believe has great value and significance. Это, безусловно, будет способствовать расширению общеприемлемости и универсального характера «Соглашения», ценность и значение которого мы в полной мере осознаем.
Under this strategic framework the National Machinery plans to promote the Legal Rights of Women through: В соответствии с этой стратегической основой Национальный механизм планирует способствовать реализации законных прав женщин путем:
It was hoped that the civil service career regulations would contribute to the professionalization of women and promote their representation at the higher level of the public administration. Хотелось бы надеяться, что нормативы об организации гражданской службы будут способствовать повышению профессионального уровня женщин и их более широкому представительству на руководящих должностях государственного управления.
This will promote international solidarity and the sharing of responsibilities and burdens, and will strengthen the Office's capacity to pursue its mandate. Это будет способствовать укреплению международной солидарности и распределению ответственности и бремени, а также расширит возможности Управления по выполнению им своего мандата.
The drop in military spending and the rise in spending for human development will, we believe, promote both human and economic growth. Мы надеемся, что сокращение военных расходов и увеличение расходов на развитие человеческого потенциала будут способствовать развитию людских ресурсов и экономическому росту.
Propose and promote the Energy Literacy Initiative. предложить и способствовать осуществлению инициативы энергетической грамотности.
The centre would formulate and coordinate programmes to promote research, education and regional development and contribute to strengthening ties between the States of the Caucasus. Центр будет заниматься разработкой и координацией программ в области проведения исследований, образования и регионального развития и способствовать укреплению связей между государствами Кавказа.
The Madvac vision is to promote the concept the litter collection, facilitate gains in employee productivity and create a positive image for your company and community. Madvac видение заключается в содействии концепции помет коллекции, способствовать успехи в производительности труда и созданию позитивного имиджа вашей компании и сообщества.
In June 2009, Sri Lanka announced plans to create a "Tamil regiment" to promote integration in the army. В июне 2009 года правительство Шри-Ланки объявило о планах создания Тамильского полка, чтобы способствовать интеграции в армию бывших мятежников.
Packing should promote safety of the goods, prevent it from damages at transportation by all types of transport with the account of transship and also protect the goods from atmospheric influences. Упаковка должна способствовать сохранности товара, предотвратить его от повреждений при транспортировке всеми видами транспорта с учетом перевалок, а также предохранять товар от атмосферных влияний.
In patients with congenital predisposition to scar hypertrophy (keloid formation) laser treatment may activate this process or promote keloid formation. У пациентов с врожденной склонностью к гипертрофии рубцов (формированию келоидов) лазерная обработка может активизировать этот процесс или способствовать образованию келоидов.
I hope that the given event will promote the development of tourism and represent Armenia in the international market of tourism, as a reliable partner. Надеюсь, что данное мероприятие будет способствовать развитию туризма и представлению Армении на международном рынке туризма, как надежного партнера.
The equity markets are called upon: to mobilize the temporarily spare monetary resources of enterprises and population through the sale of securities to them, promote circulation of money capital between the different economic subjects. Фондовые рынки призваны: мобилизовать временно свободные денежные средства предприятий и населения посредством продажи им ценных бумаг, способствовать перемещению денежного капитала между разными экономическими субъектами.
To promote development of a global network of Earth Charter supporters and activists with the collaboration of advisors, affiliates, partner organizations, and task forces. Способствовать развитию глобального сообщества сторонников и активистов Хартии Земли при сотрудничестве советников, филиалов, партнёрских организаций и оперативных групп.
An inhibition of cells specialized functions by the TAS mechanism may promote defense of intensively functioning cells from self-damage and also their pass into the "resting" state. Торможение специализированных функций клеток механизмом ТАС может способствовать защите интенсивно функционирующих клеток от самоповреждения, а также их переходу в состояние «покоя».
Interoperability: WBAN systems would have to ensure seamless data transfer across standards such as Bluetooth, ZigBee etc. to promote information exchange, plug and play device interaction. Проблемы с использованием технологий могут заключатся в: Взаимодействие: WBAN системы должны обеспечивать беспрепятственную передачу данных через стандарты такие, как Bluetooth, ZigBee и т. д., чтобы способствовать обмену информацией между взаимодействующими устройствами.
That is why the G7 will continue to work towards establishing an enabling environment that is stable in the long term in order to promote dynamic, sustainable economic growth. Вот почему G7 продолжать работать в направлении создания благоприятных условий ориентированных на стабильность в долгосрочной перспективе для того, чтобы способствовать динамичному, устойчивому экономическому росту.
Queen Rania of Jordan noted this song was an example of how art can promote a reduction of the international cultural divide. Королева Иордании Рания отметила, что эта песня была примером того, как искусство может способствовать снижению международного культурного разрыва.