Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
UNICEF supported a women-led peace initiative seeking to promote reconciliation between two sections of the Nuer community in Upper Nile. ЮНИСЕФ поддержал мирную инициативу женщин, призванную способствовать примирению между двумя частями общины нуэр в Верхнем Ниле.
Political rivalry among ethnic groups continues despite attempts to promote integration. Несмотря на попытки способствовать объединению, между этническими группами сохраняется политическое соперничество.
Developing countries need to coordinate their positions in international negotiations to promote the adoption of regimes which would help alleviate poverty. Развивающиеся страны должны координировать свои позиции при международных переговорах, чтобы способствовать принятию режимов, которые помогут борьбе с нищетой.
Thailand continues to work for partnership based on diversity and difference so as to promote socio-economic development among nations. Таиланд продолжает свои усилия по налаживанию партнерства, которое основано на разнообразии и разнице, чтобы способствовать социально-экономическому развитию народов.
While global media networks and satellite communications can promote transnational cultural diversity, they should also endeavour to safeguard cultural identities. Так как глобальные средства массовой информации и спутниковой связи могут способствовать транснациональному культурному многообразию, они также должны обеспечивать культурную самобытность.
The inclusion of this issue in the letters to States will promote awareness of it. Мы считаем, что включение этого вопроса в письма государствам будет способствовать повышению осведомленности на этот счет.
Improved procurement planning would also promote better controls. Более эффективному контролю также будет способствовать совершенствование планирования закупок.
It will also promote cooperation between States and an open dialogue on how to better share responsibilities and burdens. Кроме того, это будет способствовать развитию сотрудничества между государствами и открытого диалога о путях улучшения распределения обязанностей и бремени.
Triangular cooperation with financial support from developed countries as well as from international and regional organizations could promote ownership of the development process by developing countries. Трехстороннее сотрудничество при финансовой поддержке со стороны развитых стран, а также международных и региональных организаций могло бы способствовать повышению уровня ответственности развивающихся стран за осуществление мероприятий в рамках процесса развития.
We undertake to promote human security and human development to achieve cultural, economic, social, and political progress. Мы обязуемся способствовать повышению безопасности личности и развитию человеческого потенциала для обеспечения культурного, экономического, социального и политического прогресса.
In conclusion, we support the Secretary-General's proposal to create a panel of eminent personalities to promote the reforms. В заключение скажу, что мы поддерживаем предложение Генерального секретаря о том, чтобы сформировать совет выдающихся деятелей, который будет способствовать проведению дальнейших преобразований.
Economic policies and models should be evaluated as to whether they would promote social justice. Экономическую политику и экономические модели следует оценивать на предмет того, будут ли они способствовать обеспечению социальной справедливости.
My country will spare no effort to promote this new dynamism. Моя страна не пожалеет никаких усилий, чтобы способствовать реализации этого нового динамизма.
We hope to facilitate the discussion in this field and to further promote international cooperation in mine action. Мы надеемся содействовать обсуждению в этой области и способствовать дальнейшему международному сотрудничеству в области разминирования.
It was also important to promote access to reproductive health services and information so that young people could make responsible choices. Помимо этого, необходимо способствовать расширению доступа к информации и услугам по охране репродуктивного здоровья, чтобы молодежь имела возможность принимать осознанные решения.
Outreach to a broader spectrum of civil society in the globalization debate could promote better understanding among all relevant stakeholders. Вовлечение более широкого круга организаций гражданского общества в обсуждение вопросов глобализации могло бы способствовать углублению взаимопонимания между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Hence, globalization of capital can promote a convergence of corporate practices. Таким образом, глобализация рынков капитала может способствовать конвергенции корпоративных методов.
We're ready to promote sales of large range of products and services. Мы готовы способствовать продажам широкой гаммы продуктов и услуг.
With this application, customers around in your favor this system necessarily avamtajları will promote your business. С этим приложением, клиентам по всему в вашу пользу этой системы обязательно avamtajları будет способствовать вашему бизнесу.
The system is so designed as to promote consensus presidential candidates among the main political parties. Система спланирована таким образом, чтобы способствовать достижению консенсуса среди кандидатов в президенты от основных политических партий.
Open education is optimistic in the belief that the freedom of choice and student direction will promote a better quality of learning. Открытое образование оптимистично полагает, что свобода выбора и направление учеников будут способствовать повышению качества обучения.
To promote recognition and use of the Earth Charter as a soft law document. Способствовать признанию и использованию Хартии Земли в качестве документа мягкого права.
To raise awareness worldwide of the Earth Charter and to promote understanding of its inclusive ethical vision. Повышать по всему миру осведомлённость о Хартии Земли, и способствовать пониманию её инклюзивного этического видения.
Obviously that will promote accelerated recovery of such cells and their pass to intensively functioning cell population. Очевидно, что это будет способствовать ускоренному восстановлению таких клеток и их переходу в интенсивно функционирующую клеточную популяцию.
The Paris anarchists argued that China needed to abolish Confucian family structure, liberate women, promote moral personal behavior, and create equitable social organizations. Парижские анархисты утверждали, что Китаю необходимо отменить Конфуцианскую семейную структуру, освободить женщин, способствовать нравственному личному поведению, и созданию справедливых социальных организаций.