Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
Participation should promote social cohesion and help overcome age segregation. Такое участие должно способствовать укреплению социального единства и преодолению возрастной сегрегации.
Several ministers underlined that in the context of its surveillance function IMF should promote transparency and the implementation of internationally agreed codes and standards. Несколько министров подчеркнули, что в рамках выполнения своей надзорной функции МВФ должен способствовать обеспечению прозрачности и осуществлению согласованных на международном уровне кодексов и стандартов.
States Parties shall promote training and technical assistance that will facilitate extradition and mutual legal assistance. З. Государства - участники содействуют оказанию помощи в подготовке кадров и технической помощи, которые будут способствовать выдаче и взаимной правовой помощи.
This can enhance local responses to refugee issues and promote consistency in approaches. Это может способствовать активизации процесса решения проблем беженцев на местах и содействовать согласованности подходов.
Only in that way can nuclear transparency measures truly enhance mutual trust and promote security. Только таким образом транспарентность применительно к ядерному оружию будет действительно способствовать укреплению взаимного доверия и безопасности.
We continue to pursue regional cooperation on economic exchanges, political dialogue and border security in order to promote peaceful coexistence with our neighbours. Мы продолжаем развивать региональное сотрудничество посредством экономических обменов, политического диалога и обеспечения безопасности границ для того, чтобы способствовать мирному сосуществованию с нашими соседями.
The tribunal will, in turn, promote consensus and internal stability in Lebanon. Такой трибунал, в свою очередь, будет способствовать достижению согласия и внутренней стабильности в Ливане.
That will promote stability and peace in the Great Lakes region and on the continent as a whole. Это будет способствовать стабильности и миру в районе Великих озер и на континенте в целом.
Financial support and technical assistance can promote the transfer of good practices in the region and assist capacity-building. Финансовая помощь и техническое содействие могут способствовать передаче передового опыта в регионе и оказать помощь в наращивании потенциала.
The improved coordination arrangements will help promote the continuity and strengthening of this process. Улучшенный механизм координации будет способствовать непрерывности и укреплении этого процесса.
We equally strongly support President Johnson-Sirleaf's commitment to promote national reconciliation. Мы также твердо поддерживаем готовность президента Джонсон-Серлиф способствовать национальному примирению.
Additional violence will only serve to promote the agendas of extremists. Продолжение насилия будет лишь способствовать осуществлению планов экстремистов.
Parties have a right to, and should, promote sustainable development. Ь) Стороны имеют право и должны способствовать устойчивому развитию.
We accept that that will involve further reflection on how best to improve coordination and promote coherence throughout the United Nations system. Мы понимаем, что это потребует дальнейших размышлений о том, как лучше всего улучшить координацию и способствовать слаженности в работе всей системы Организации Объединенных Наций.
A continuing process of development is precisely what the United Nations Charter instructs us to promote. Непрерывный процесс развития - именно то, чему мы обязаны способствовать согласно Уставу Организации Объединенных Наций.
It was stressed that such reporting would promote increased confidence in the overall NPT regime through transparency. Как было подчеркнуто, представление таких докладов будет способствовать благодаря повышению уровня транспарентности укреплению доверия в общих рамках режима нераспространения.
In support of this view, it was said the deletion of the terms would promote uniformity of interpretation and legal certainty. В поддержку этой точки зрения было указано, что исключение данного термина будет способствовать единообразию толкования и правовой определенности.
The new economy cannot be dominated by interests, and must be monitored to promote both democracy and human security. Новая экономика не должна развиваться в интересах лишь деловых кругов - она должна регулироваться таким образом, чтобы способствовать развитию демократии и укреплению безопасности людей.
Russia will work to ensure that the decisions of the Millennium Assembly promote the practical implementation of the agreements reached during that Conference. Россия будет способствовать тому, чтобы решения Ассамблеи тысячелетия стимулировали практическую реализацию достигнутых в ходе Конференции соглашений.
This, however, does not suggest any prescriptions for NGOs; the guidelines should promote flexibility and innovation. Вместе с тем это не возлагает никаких обязательств на НПО; рекомендации должны способствовать обеспечению гибкости и новаторства.
The truth will promote the independence and sovereignty of our country. Истина будет способствовать укреплению независимости и суверенитета нашей страны.
He stressed the commitment of his Government to the implementation of the Convention and expressed the hope that the meeting would further promote environmental democracy. Он подчеркнул приверженность своего правительства осуществлению Конвенции и выразил надежду, что совещание будет способствовать поощрению укрепление экологической демократии.
It should also forge partnership among governments and civil society at all levels to promote gender mainstreaming into economic policies. Кроме того, он должен способствовать укреплению партнерских отношений между правительствами и гражданским обществом на всех уровнях с целью содействия интеграции гендерного подхода в экономическую политику.
The new programmes would help to promote capacity-building and competitiveness in developing countries. Новые программы будут способствовать созданию потен-циала и повышению конкурентоспособности раз-вивающихся стран.
Their presence will certainly promote a secure and peaceful environment for the conduct of elections. Их присутствие будет явно способствовать созданию безопасной и мирной обстановки для проведения выборов.