Strengthen and promote strategies for access to learning and life-long training. |
Укреплять и поощрять стратегии, позволяющие обеспечить доступ к непрерывному обучению и профессиональной подготовке. |
Those countries should promote an enabling environment to attract FDI and private-sector involvement. |
Этим странам следует поощрять создание благоприятной обстановки для привлечения прямых иностранных инвестиций и расширения участия частного сектора. |
Successive governments had taken various steps to eliminate discrimination against women and promote their rights. |
Последовательный ряд правительств предпринимали различные шаги, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин и поощрять их права. |
Thus, initiatives to advance good governance must actively promote transparency and accountability. |
Поэтому инициативы, направленные на укрепление принципа благого правления, должны активно поощрять транспарентность и подотчетность. |
Climate-oriented policies that advocate for wood combustion should promote only best available (lowest emission) technologies. |
Климатически ориентированные стратегии, направленные на поддержку использования древесного топлива, должны поощрять лишь наилучшие имеющиеся технологии (с минимальным уровнем выбросов). |
The Netherlands strove to promote international and national respect for the Convention provisions. |
Нидерланды направляют свои усилия на то, чтобы поощрять соблюдение положений Конвенции как на международном, так и на внутригосударственном уровне. |
JS recommends that Comoros promote income-generating activities for women. |
В СП Коморским Островам рекомендовалось поощрять виды деятельности, позволяющие женщинам получать доход. |
Development-oriented market access negotiations would promote and support successful diversification, especially by commodity-dependent developing countries and LDCs. |
Ориентированные на содействие развитию переговоры о доступе на рынки будут поощрять и поддерживать успешную диверсификацию, прежде всего в зависящих от сырья развивающихся странах и НРС. |
I'm not taking pictures to promote their frankness. |
Я делаю фотографии не для того, чтобы поощрять их откровенность. |
Secondly, we must promote human rights and good governance. |
Во-вторых, мы должны поощрять соблюдение прав человека и эффективные методы правления. |
UNEP will promote, support and work with these frameworks in implementing its programme. |
При осуществлении своей программы ЮНЕП будет поощрять и поддерживать развитие этих сетей и работать в сотрудничестве с ними. |
We therefore encourage the international community to further promote cooperation among all actors involved. |
В этой связи мы призываем международное сообщество и далее поощрять сотрудничество между всеми участвующими в этом процессе сторонами. |
The Government continued to promote racial harmony, people-centred development and participatory processes. |
Правительство продолжает поощрять расовую гармонию, развитие, ориентированное на нужды людей, и основанные на участии процессы управления. |
Gender specialists should promote, support and monitor progress in gender mainstreaming. |
Специалисты по гендерным вопросам должны поощрять и поддерживать процесс учета гендерной проблематики и отслеживать прогресс в этой области. |
The Swedish Equal Opportunities Act requires employers to promote gender equality actively. |
В соответствии с Законом о равных возможностях, в Швеции к работодателям предъявляются требования активно поощрять равноправие мужчин и женщин. |
Every country must promote training on youth and human rights. |
Каждая страна должна поощрять подготовку кадров по молодежной проблематике и правам человека. |
The concern to promote media neutrality raises other important issues. |
В связи со стремлением поощрять подход, нейтральный с точки зрения носителей информации, возникают и другие важные вопросы. |
That is a tremendous asset that we must cherish and promote wherever possible. |
Это огромное завоевание, которое мы должны заботливо оберегать и поощрять всякий раз, когда это возможно. |
These should promote technological upgrading and skills formation. |
В рамках этих мер нужно поощрять технологическую модернизацию и подготовку квалифицированных кадров. |
My Government will continue to promote gender equality internationally. |
Правительство моей страны будет продолжать поощрять гендерное равенство в общемировом масштабе. |
The IPU will continue to promote parliamentary debate and action on these issues. |
МПС будет продолжать поощрять парламентские дебаты и действия, направленные на решение этих вопросов. |
The IPU will raise awareness in parliaments and promote their engagement in the LDC process. |
МПС будет повышать информированность парламентов и поощрять их участие в процессе НРС. |
The IPU will also promote action by parliaments to reduce their own carbon footprint. |
МПС будет поощрять также действия парламентов, направленные на уменьшение их собственного углеродного следа. |
Item 4 of the UN-Oceans ToR tasks them to promote integrated management of oceans. |
В соответствии с пунктом 4 своего КВ сеть "ООН-океаны" должна поощрять комплексное управление океанами. |
It should also be borne in mind that the General Assembly is mandated to promote the progressive development and codification of international law. |
Следует также помнить о том, что именно Генеральная Ассамблея уполномочена поощрять прогрессивное развитие международного права и его кодификацию. |