Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
In Eastern Africa, the capacities of 20 institutions were strengthened to promote the expansion of basic urban services in the Lake Victoria region. В Восточной Африке булл укреплен потенциал 20 учреждений, что будет способствовать расширению сети базовых городских услуг в районе озера Виктория.
The limited rate increases in keeping with the gradual rise in earnings will promote greater demand for goods and will support economic growth. Сдержанный рост тарифов в условиях постепенного роста доходов населения будет способствовать росту спроса на товары и поддерживать экономический рост.
This would provide an opportunity for UNDP to promote human development approaches in the region. Это даст ПРООН возможность способствовать применению в регионе подходов, основанных на развитии человеческого потенциала.
The Summit would promote an agenda that would build momentum towards an agreement. Встреча на высшем уровне будет способствовать принятию повестки дня, которая послужит импульсом к достижению согласия.
It has also sought to promote gender equality and facilitate greater subregional cooperation. Она стремится также поощрять гендерное равенство и способствовать расширению сотрудничества на субрегиональном уровне.
The Council calls on both parties to work to reduce tensions and promote calm in this sensitive region. Совет призывает обе стороны добиваться ослабления напряженности и способствовать обеспечению спокойной обстановки в этом чувствительном регионе.
Spain must take advantage of its Presidency of the European Union to promote this vision. Нужно будет способствовать укреплению такого подхода, пользуясь председательством в ЕС.
He further stressed that housing was central to development and could generate employment and promote green building practices. Он также подчеркнул, что жилищное строительство играет центральную роль в области развития и может создавать занятость и способствовать применению методов "зеленого" строительства.
The award is intended to promote respect and fight national and racial discrimination in the media. Она призвана способствовать воспитанию уважения к национальным меньшинствам и борьбе с национальной и расовой дискриминацией в СМИ.
The goal of this measure is to help prevent and reduce levels of social exclusion and to help promote equal opportunities in the labour market. Данная мера призвана способствовать предотвращению и смягчению социальной отчужденности и обеспечению равных возможностей для всех участников рынка труда.
This will promote capacity-building and spread awareness about the most effective financing arrangements and typical project cycles for the main categories of energy efficiency projects. Это будет способствовать повышению потенциала и распространению знаний по наиболее эффективным схемам финансирования и типичным проектным циклам для основных категорий проектов энергосбережения.
The reduction of bases on Okinawa would promote a similar process in the sister island of Guam. Сокращение количества баз на Окинаве будет способствовать аналогичному процессу на острове-побратиме Гуам.
Additionally, a campaign called "Respect my space" was launched to promote further awareness. Кроме того, чтобы способствовать дальнейшему осведомлению была развернута кампания под лозунгом "Уважай мое пространство".
The United Nations, IMF, the World Bank, WTO and the G-20 must promote strengthened policy coordination and coherence. Организация Объединенных Наций, МВФ, Всемирный банк, ВТО и Группа двадцати должны способствовать укреплению координации и согласованности на политическом уровне.
In conclusion, he reaffirmed his country's commitment to the Decent Work Country Programme and its readiness to promote social development. В завершение оратор подтверждает приверженность Эфиопии политике по обеспечению достойной работы и ее решимость способствовать социальному развитию.
High rates of participation strengthen the democratic legitimacy of political authority and may also promote political community through a shared sense of common responsibilities. Высокие показатели участия укрепляют демократическую законность политической власти и могут также способствовать политическому единству благодаря разделенному чувству общей ответственности.
Formally linking partnerships to the implementation of the mercury instrument might help to promote synergy and collaboration between initiatives. Официальное увязывание партнерских отношений с осуществлением документа по ртути могло бы способствовать синергии и сотрудничеству между инициативами.
We must recognize that much more remains to be done to promote the region's recovery. Мы должны признать, что многое еще предстоит сделать для того, чтобы способствовать восстановлению региона.
In this regard, policies should also promote the development and transfer of relevant technologies, vocational training and entrepreneurship. В этой связи политика должна также способствовать разработке и передаче соответствующих технологий, предоставлению профессиональной подготовки и развитию предпринимательства.
Owing to the low levels of resource mobilization, activities that would promote effective crime prevention are not implemented. Из-за низкого уровня мобилизации ресурсов мероприятия, которые могли бы способствовать эффективному предупреждению преступности, не осуществляются.
Regional trade agreements could also promote broader cooperation. Региональные торговые соглашения могут также способствовать расширению сотрудничества.
We therefore call for a new global arrangement that will mainstream disarmament and development issues and promote security through greater openness. Поэтому мы призываем к разработке новых глобальных механизмов, которые будут учитывать проблемы в области разоружения и развития и способствовать обеспечению безопасности путем повышения уровня транспарентности.
Enhanced South-South development cooperation should also promote the development of productive capacities. Расширение сотрудничества в области развития по линии Юг-Юг также должно способствовать увеличению производства.
The Fair would be designed to facilitate group discussions and interactive dialogue to promote wider knowledge of challenges faced by least developed countries. Цель ярмарки будет состоять в том, чтобы способствовать проведению коллективных обсуждений и интерактивного диалога в целях содействия углубленному пониманию проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны.
The establishment of this mechanism should uphold a broad and coherent policy that will promote greater respect for the human rights of persons with disabilities. Конкретная работа этого механизма будет способствовать проведению всесторонней и согласованной политики в целях более эффективного уважения прав человека инвалидов.