Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
Another speaker said that UNICEF should develop an exit strategy that would promote the sustainable upkeep of the programme by the Government. Еще один оратор отметил, что ЮНИСЕФ надлежит разработать стратегию завершения деятельности, которая будет способствовать стабильному продолжению программы правительством.
Those forms of collaboration continued to promote a valuable synergy between functional commissions in that area. Такие формы сотрудничества продолжали способствовать важному взаимодействию между функциональными комиссиями в этой области.
A more constructive engagement of Belgrade in the privatization process would promote this aim. Этому могло бы способствовать более конструктивное участие Белграда в процессе приватизации.
It should promote the exchange of information and scientific and technical cooperation. Он должен способствовать обмену информацией и научно-техническому сотрудничеству.
Challenges remain in implementing reforms to truly promote economic growth and human development gains through trade in services. Сохраняются проблемы в осуществлении реформ, призванных реально способствовать экономическому росту и развитию людских ресурсов с помощью торговли услугами.
They should also promote the implementation of the "thirteen practical steps" for nuclear disarmament that were adopted in 2000. Следует также способствовать осуществлению тринадцати практических шагов в области ядерного разоружения, определенных в 2000 году.
India supports the Quartet's road map as the only viable process that can promote a peaceful solution to the conflict. Индия поддерживает «дорожную карту» «четверки» как единственный жизнеспособный процесс, который может способствовать мирному урегулированию конфликта.
DGSPW established communication networks within all relevant ministries in order to promote and encourage gender sensitive policies and programmes throughout the public sector. ГУЖ создало во всех соответствующих министерствах коммуникационные сети, цель которых - способствовать и поощрять учет гендерного аспекта в осуществляемых стратегиях и программах во всем государственном секторе.
They can only serve as a means to promote reconciliation and negotiations. Они могут лишь способствовать примирению и переговорам.
Government has acceded to the affirmative action to promote gender equality and the advancement of women. Правительство перешло к позитивным действиям, с тем чтобы способствовать достижению гендерного равенства и продвижению интересов женщин.
Ending impunity and providing survivors with the necessary legal protection and remedies will promote the implementation of resolution 1325. Принятие мер с целью покончить с безнаказанностью и предоставление выжившим необходимой правовой защиты и средств правовой помощи будут только способствовать осуществлению резолюции 1325.
Habitat Programme Managers posted in 45 countries will promote the mainstreaming of urban issues in United Nations development assistance frameworks and poverty reduction strategy programmes. Руководители программ по Хабитат, размещенные в 45 странах, будут способствовать повышению приоритетности вопросов, касающихся городов, в рамочных структурах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и программах по осуществлению стратегии сокращения масштабов нищеты.
It could also promote a regional approach in this field (by strengthening regional offices). Она могла бы также способствовать внедрению регионального подхода в этой области (за счет повышения эффективности деятельности региональных отделений).
France wishes to promote dialogue among cultures and civilizations and to foster a spirit of tolerance and respect for individual freedoms. Франция стремится способствовать развитию диалога между культурами и цивилизациями, а также поощрению терпимости и уважения основных свобод.
This step will promote our cooperation with other countries with regard to the peaceful use of nuclear energy. Этот шаг будет способствовать развитию нашего сотрудничества с другими странами в мирном использовании атомной энергии.
It aims to promote collaboration on initiatives designed to heal divisions and address emerging threats emanating from hostile perceptions that foment violence. Альянс преследует цель способствовать расширению сотрудничества в реализации инициатив, направленных на устранение раздора и борьбу с новыми угрозами, порождаемыми враждебным восприятием, которое разжигает насилие.
Trade associations should also promote such objectives. Торговые ассоциации должны также способствовать выполнению этих задач.
That approach could produce substantial deterrent effects domestically and further promote international cooperation in criminal matters, including through the application of the Convention. Такой подход позволит добиться реального сдерживающего эффекта на национальном уровне и будет способствовать дальнейшему развитию международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам, в том числе на основе применения Конвенции.
Will transport policies promote fare structures which will enable widespread public usage? Будут ли транспортные стратегии способствовать установлению таких тарифных ставок, которые позволят добиться широкомасштабного общественного пользования?
It also must continue to train public officials to be sensitive to racial problems and promote racial equality. Он обязан также разъяснять среди государственных чиновников важность чуткого отношения к расовым проблемам и способствовать достижению расового равенства.
The focal points also have to promote better cooperation between different authorities and organizations, particularly at the local level. Координационные пункты также призваны способствовать улучшению сотрудничества между разными ведомствами и организациями, в частности на локальном уровне.
According to the Higher Education Act, institutions of higher education should promote understanding of other countries and of international conditions in their activities. Согласно Закону о высшем образовании высшие учебные заведения в своей деятельности должны способствовать пониманию других стран и международных условий.
Elections are only one element in constructing effective democratic institutions that will promote peace and development for the citizenry of the region. Выборы являются лишь одним из элементов создания эффективных демократических институтов, которые будут способствовать тому, чтобы граждане региона жили в условиях мира и развития.
This should promote the development of safer transport systems and so help to improve road safety. Это должно способствовать созданию более безопасных транспортных систем и таким образом содействовать повышению безопасности дорожного движения.
In the economic field, regional initiatives must promote the greater openness and effectiveness of trade associations. В экономической области региональные инициативы должны способствовать большей открытости и эффективности торговых сообществ.