Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
It would also continue its efforts to produce a suitable peacebuilding framework and would promote stability, economic development and social progress. Он будет также продолжать усилия по созданию приемлемых рамок миростроительства и будет способствовать стабильности, экономическому развитию и социальному прогрессу.
Nevertheless, the text contains recommendations regarding how States can promote the welfare of indigenous peoples. Как бы то ни было, в этом тексте все же содержатся рекомендации относительно того, как государства могут способствовать благополучию коренных народов.
This knowledge will guide decision-making and policy formulation and promote the establishment of incentive mechanisms for increased community investment in SLM. Их знание будет служить направляющим ориентиром в процессе принятия решений и выработки политики и способствовать созданию стимулирующих механизмов для увеличения объема инвестиций, вкладываемых общинами в УУЗР.
All these elements could contribute to improvement of local enterprises and promote foreign investment. Все эти факторы могут способствовать улучшению работы местных предприятий и привлечению иностранных инвестиций.
The establishment of such mechanisms for Burundi with mixed composition will serve to promote objectivity, impartiality and credibility. Создание таких механизмов для Бурунди со смешанным составом будет способствовать обеспечению объективности, непредвзятости и доверия.
He shall, furthermore, promote the independence of the judicial system as the guarantor of the rule of law. Он должен также способствовать обеспечению независимости судебной системы как гаранта соблюдения законности.
It is possible to design regional cooperation in transport so as both to enhance international competitiveness and to promote intraregional trade. Механизмы регионального сотрудничества могут способствовать повышению международной конкурентоспособности стран и стимулированию внутрирегиональной торговли.
We hope that the adoption of today's resolution will help to promote peace and stability in Afghanistan. Мы надеемся, что принятие сегодняшней резолюции будет способствовать упрочению мира и стабильности в Афганистане.
In the immediate aftermath of crisis, UNDP will help to promote peace and security through the rehabilitation of basic social and economic infrastructures. Сразу же после урегулирования кризисной ситуации ПРООН будет способствовать укреплению мира и безопасности посредством восстановления основной социальной и экономической инфраструктуры.
To this effect, the Government should strongly promote by law, education and information, the multicultural identity of the Russian society. С этой целью правительству следует решительным образом посредством законодательных, образовательных и информационных мер способствовать восстановлению многокультурной самобытности российского общества.
Her delegation was confident that full and timely implementation of the Mission would promote peace in Darfur. Делегация оратора уверена, что полноценное и своевременное создание миссии будет способствовать миру в Дарфуре.
The working group will promote increased cooperation and information-sharing and evaluate progress achieved by the European Union and the United States on small arms issues. Эта рабочая группа будет способствовать укреплению сотрудничества и обмену информацией и оценивать прогресс, достигнутый Европейским союзом и Соединенными Штатами в решении вопросов, связанных со стрелковым оружием.
Several factors that could promote economic and social inclusion and help developing countries to integrate more effectively into the world economy were highlighted. Было выделено несколько факторов, которые могут способствовать экономической и социальной интеграции и помочь развивающимся странам более эффективно вписаться в мировую экономику.
It will also promote their peoples' participation and full integration within their respective societies. Это также будет способствовать участию и полной интеграции их народов в жизнь общества.
Dialogue among and within nations and civilizations can and must promote understanding, pluralism and diversity as essential components of progress and human advancement. Диалог в рамках наций и цивилизаций и между ними может и должен способствовать углублению понимания, развитию плюрализма и уважению многообразия в качестве неотъемлемых элементов прогресса и развития человечества.
The capacity of regional and subregional institutions must be strengthened to promote the implementation of the Programme of Action. Необходимо также укреплять потенциал региональных и субрегиональных институтов, с тем чтобы способствовать осуществлению Программы действий.
Strategies to combat poverty should promote sustainable growth based on strengthening self-help and the productive capacities of the poor. Стратегии борьбы с нищетой должны способствовать устойчивому росту на основе укрепления механизмов самопомощи и расширения производственных возможностей бедноты.
It was vital to consider how the United Nations could promote global governance without acting as a global government. Крайне необходимо подумать о том, как Организация Объединенных Наций могла бы способствовать управлению в общемировом масштабе без превращения в мировое правительство.
Training programmes reflected a holistic approach to socio-economic development; that was why the Government's objective was to promote communities' self-sufficiency. Разработанные учебные программы отражают глобальный подход в области социально-экономического развития; по этой причине цель, которую преследуют органы власти, состоит в том, чтобы способствовать достижению самообеспеченности общин.
In view of resource constraints, it sought to avoid duplication and to promote optimum complementarity. Ввиду нехватки ресурсов необходимо избегать дублирования и способствовать оптимальной взаимодополняемости.
That process should promote improved operational decisions and enhanced complementarity. Этот процесс должен способствовать повышению эффективности оперативных решений и расширению взаимодополняемости.
These challenges are critical steps that will help to end poverty and promote full employment and social integration. Эти задачи представляют собой важнейшие шаги, которые будут способствовать преодолению нищеты и обеспечению полной занятости и социальной интеграции.
Harmonization of procedures, administrative structures and routines is not an end in itself but will clearly promote best practices and facilitate inter-agency collaboration. Согласование процедур, административных структур и повседневной работы - это не самоцель, а подход, который будет, несомненно, способствовать внедрению передовых методов работы и развитию сотрудничества между учреждениями.
It implies that we must promote among individuals, whatever their creed, a curiosity about other cultures. Под ним подразумевается наша обязанность способствовать развитию у людей, каковым бы ни было их кредо, любопытства в отношении других культур.
A golden opportunity lies ahead as we undertake further activities that will promote dialogue among our civilizations. Перед нами открываются блестящие возможности в рамках нашей дальнейшей деятельности, которая будет способствовать развитию диалога между нашими цивилизациями.