| Sweden introduced a system for green electricity certificates in 2003 to promote renewable electricity production. | Швеция ввела в 2003 году систему "зеленых" сертификатов на электроэнергию для развития производства электроэнергии из возобновляемых источников. |
| Egypt has endeavoured to promote science and culture throughout the ages. | В течение многих веков Египет делает все возможное в целях развития науки и культуры. |
| Efforts to promote sustainable tourism should in future routinely include carbon offsets. | В дальнейшем следует регулярно включать в программы развития экологически безопасного туризма инициативы по компенсации выбросов углерода. |
| It had constantly worked to promote international cooperation on human rights matters. | Он напомнил, что Алжир всегда прилагал усилия для развития международного сотрудничества в этой области. |
| ∙ Taxes and subsidies often promote unsustainable behaviour. | Существующие налоги и субсидии часто способствуют возникновению подходов, не согласующихся с интересами устойчивого развития. |
| The Director-General of ILO issued statements during the Year to promote and support cooperative development. | С заявлениями в целях пропаганды кооперативного движения и в поддержку его развития в ходе проведения Года выступал и Генеральный директор МОТ. |
| Such systems should promote broader social, economic, environmental and sustainable development objectives. | Такие системы должны способствовать достижению более широких социальных, экономических, природоохранных целей и целей в области устойчивого развития. |
| The subprogramme will also promote the design and implementation of subregional development initiatives. | В рамках этой подпрограммы будет также оказываться содействие разработке и осуществлению субрегиональных инициатив в области развития. |
| The trend towards regional integration to promote economies of scale was another promising new development. | Тенденция к региональной интеграции в целях достижения экономии, обусловленной ростом масштабов производства, является еще одним многообещающим направлением развития, отмечаемым в последнее время. |
| These funds promote equity and community participation in development. | Эти фонды призваны содействовать справедливому распределению ресурсов и обеспечению участия местных общин в процессе развития. |
| Most international agencies emphasize that underdeveloped countries need more aid to promote jobs, work and inclusive development. | Большинство международных организаций подчеркивают, что экономически слаборазвитые страны нуждаются в большем объеме помощи для создания рабочих мест, обеспечения занятости и всеохватного развития. |
| ANH is making every effort to combat female poverty through development projects that promote empowerment. | НААХ прилагает все усилия для борьбы с нищетой среди женщин в рамках проектов развития, которые способствуют расширению прав и возможностей. |
| Culture has the potential to inhibit or promote sustainable development. | В области культуры имеется потенциал для внедрения или продвижения концепции обеспечения устойчивого развития. |
| Hence, the report might promote in-depth cooperation on sustainable development scenarios. | В связи с этим доклад мог бы способствовать углублению сотрудничества в разработке сценариев в области устойчивого развития. |
| The meeting identified policy-oriented recommendations and priority actions for strengthening capacities to promote disability-inclusive development. | На этом совещании были выявлены рекомендации и приоритетные действия для направлений политики по укреплению потенциала, содействующего учету проблем инвалидов в процессе развития. |
| Efforts to promote international cooperation must respect national values, interests and development priorities. | В рамках усилий по содействию международ-ному сотрудничеству необходимо уважать и соблюдать национальные ценности, интересы и приоритеты в области развития. |
| The Doha Development Round has to promote improved market access. | Раунд переговоров по вопросам развития в Дохе должен содействовать расширению доступа на рынки. |
| Closer dialogue between Africa and its development partners could promote greater understanding. | Более тесный диалог между африканскими странами и их партнерами по процессу развития может способствовать большему взаимопониманию. |
| Career guidance was necessary to promote women's employment opportunities and increase their upward and horizontal mobility. | Консультации в отношении развития карьеры необходимы для расширения возможностей трудоустройства женщин и повышения их "вертикальной" и "горизонтальной" мобильности. |
| Another aim of Swedish development cooperation is to promote economic and social equality. | Другая цель сотрудничества, осуществляемого Швецией в целях развития, заключается в поощрении экономического и социального равенства. |
| Assistance to promote private sector participation in transport and related services including ports and trade efficiency. | Помощь в стимулировании участия частного сектора в транспортных перевозках и предоставление соответствующих услуг, включая обеспечение эффективного функционирования портов и развития торговли. |
| Where greater freedom prevails, development cooperation has sought to promote and vitalize democratic processes. | В тех странах, где существуют условия большей свободы, сотрудничество в целях развития направлено на поощрение и активизацию демократических процессов. |
| Comprehensive land-use planning to promote sustainability is not yet commonplace. | Всеобъемлющее планирование в области землепользования в целях поощрения устойчивого развития еще не получило широкого распространения. |
| Several countries have introduced special programmes and projects to promote indigenous development. | Несколько стран ввели в действие специальные программы и проекты в целях поощрения развития коренных народов. |
| The comprehensive development framework claims to promote partnership but ignores asymmetrical power relations. | Утверждается, что всеобъемлющие рамка развития содействуют установлению партнерских отношений, однако они не учитывают асимметричное распределение полномочий. |