Sweden introduced a system for green electricity certificates in 2003 to promote renewable electricity production. |
Швеция ввела в 2003 году систему "зеленых" сертификатов на электроэнергию для развития производства электроэнергии из возобновляемых источников. |
Egypt has endeavoured to promote science and culture throughout the ages. |
В течение многих веков Египет делает все возможное в целях развития науки и культуры. |
Efforts to promote sustainable tourism should in future routinely include carbon offsets. |
В дальнейшем следует регулярно включать в программы развития экологически безопасного туризма инициативы по компенсации выбросов углерода. |
It had constantly worked to promote international cooperation on human rights matters. |
Он напомнил, что Алжир всегда прилагал усилия для развития международного сотрудничества в этой области. |
∙ Taxes and subsidies often promote unsustainable behaviour. |
Существующие налоги и субсидии часто способствуют возникновению подходов, не согласующихся с интересами устойчивого развития. |
The Director-General of ILO issued statements during the Year to promote and support cooperative development. |
С заявлениями в целях пропаганды кооперативного движения и в поддержку его развития в ходе проведения Года выступал и Генеральный директор МОТ. |
Such systems should promote broader social, economic, environmental and sustainable development objectives. |
Такие системы должны способствовать достижению более широких социальных, экономических, природоохранных целей и целей в области устойчивого развития. |
The subprogramme will also promote the design and implementation of subregional development initiatives. |
В рамках этой подпрограммы будет также оказываться содействие разработке и осуществлению субрегиональных инициатив в области развития. |
The trend towards regional integration to promote economies of scale was another promising new development. |
Тенденция к региональной интеграции в целях достижения экономии, обусловленной ростом масштабов производства, является еще одним многообещающим направлением развития, отмечаемым в последнее время. |
These funds promote equity and community participation in development. |
Эти фонды призваны содействовать справедливому распределению ресурсов и обеспечению участия местных общин в процессе развития. |
Most international agencies emphasize that underdeveloped countries need more aid to promote jobs, work and inclusive development. |
Большинство международных организаций подчеркивают, что экономически слаборазвитые страны нуждаются в большем объеме помощи для создания рабочих мест, обеспечения занятости и всеохватного развития. |
ANH is making every effort to combat female poverty through development projects that promote empowerment. |
НААХ прилагает все усилия для борьбы с нищетой среди женщин в рамках проектов развития, которые способствуют расширению прав и возможностей. |
Culture has the potential to inhibit or promote sustainable development. |
В области культуры имеется потенциал для внедрения или продвижения концепции обеспечения устойчивого развития. |
Hence, the report might promote in-depth cooperation on sustainable development scenarios. |
В связи с этим доклад мог бы способствовать углублению сотрудничества в разработке сценариев в области устойчивого развития. |
The meeting identified policy-oriented recommendations and priority actions for strengthening capacities to promote disability-inclusive development. |
На этом совещании были выявлены рекомендации и приоритетные действия для направлений политики по укреплению потенциала, содействующего учету проблем инвалидов в процессе развития. |
Efforts to promote international cooperation must respect national values, interests and development priorities. |
В рамках усилий по содействию международ-ному сотрудничеству необходимо уважать и соблюдать национальные ценности, интересы и приоритеты в области развития. |
The Doha Development Round has to promote improved market access. |
Раунд переговоров по вопросам развития в Дохе должен содействовать расширению доступа на рынки. |
Closer dialogue between Africa and its development partners could promote greater understanding. |
Более тесный диалог между африканскими странами и их партнерами по процессу развития может способствовать большему взаимопониманию. |
Career guidance was necessary to promote women's employment opportunities and increase their upward and horizontal mobility. |
Консультации в отношении развития карьеры необходимы для расширения возможностей трудоустройства женщин и повышения их "вертикальной" и "горизонтальной" мобильности. |
Another aim of Swedish development cooperation is to promote economic and social equality. |
Другая цель сотрудничества, осуществляемого Швецией в целях развития, заключается в поощрении экономического и социального равенства. |
Assistance to promote private sector participation in transport and related services including ports and trade efficiency. |
Помощь в стимулировании участия частного сектора в транспортных перевозках и предоставление соответствующих услуг, включая обеспечение эффективного функционирования портов и развития торговли. |
Where greater freedom prevails, development cooperation has sought to promote and vitalize democratic processes. |
В тех странах, где существуют условия большей свободы, сотрудничество в целях развития направлено на поощрение и активизацию демократических процессов. |
Comprehensive land-use planning to promote sustainability is not yet commonplace. |
Всеобъемлющее планирование в области землепользования в целях поощрения устойчивого развития еще не получило широкого распространения. |
Several countries have introduced special programmes and projects to promote indigenous development. |
Несколько стран ввели в действие специальные программы и проекты в целях поощрения развития коренных народов. |
The comprehensive development framework claims to promote partnership but ignores asymmetrical power relations. |
Утверждается, что всеобъемлющие рамка развития содействуют установлению партнерских отношений, однако они не учитывают асимметричное распределение полномочий. |