Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
The significant participation of dignitaries demonstrates the ongoing desire to promote dialogue and cooperation among religions and cultures. Участие в нем значительного числа высокопоставленных представителей свидетельствует о постоянном стремлении способствовать диалогу и сотрудничеству между религиями и культурами.
United Nations Member States should not influence the contents of that dialogue, but they can certainly promote and facilitate it. Государства - члены Организации Объединенных Наций не должны влиять на содержание этого диалога, но они, несомненно, могут способствовать его налаживанию.
The State has made a solemn commitment to defend these rights and to promote their enjoyment. Государство официально приняло на себя обязательство защищать эти права и способствовать их осуществлению.
Questions regularly emerge about how to combine emergency responses with the need to promote developing local food markets and food security in food-aid recipient countries. Систематически возникают вопросы о том, каким образом увязать предоставление чрезвычайной помощи с необходимостью способствовать развитию местных рынков продовольствия и становлению продовольственной безопасности в странах, получающих продовольственную помощь.
The establishment of an implementation support unit for the Convention would also promote the continuity and stability of the process. Способствовать долговечности и стабильности процесса должно также и создание подразделения по поддержке осуществления Конвенции.
Fourthly, we should promote international discussions to foster and strengthen the international non-proliferation regime. В-четвертых, нам следует способствовать международным обсуждениям для поощрения и укрепления международного режима нераспространения.
Completion of the Doha development round will therefore promote achievement of the Millennium Development Goals. Таким образом, завершение Дохинского раунда переговоров по вопросам развития будет способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Investments in education and skills development can promote the transition to more innovative, knowledge-based economies. Переходу к более новаторской экономике, основанной на знаниях, могут способствовать инвестиции в сферу образования и профессиональной подготовки.
We must promote such dialogue by every means at our disposal. Мы обязаны способствовать углублению подобного диалога всеми доступными нам средствами.
This tool could also serve to promote awareness amongst the broader public about the impact of consumer choices. Этот инструмент мог бы также способствовать повышению осведомленности широкой общественности о последствиях потребительского выбора.
Lastly, women's participation in the basic people's congresses would not promote equality if they were segregated from men. Наконец, участие женщин в работе первичных народных собраний не будет способствовать достижению равенства, если они будут отделены от мужчин.
The United Nations now recognizes that, when properly pursued, justice and peace can promote and sustain one another. Организация Объединенных Наций теперь признает, что правосудие и мир, если их обеспечение ведется с использованием надлежащих методов, могут во взаимодействии способствовать их достижению и укреплению.
The State shall promote public health and guarantee equal access and free primary health care to all citizens. Государство будет способствовать улучшению общественного здравоохранения и гарантировать равный и свободный доступ к первичному медицинскому обслуживанию для всех граждан.
The Expert Mechanism recommends that States follow a step-wise policy that could help promote all indigenous languages. Экспертный механизм рекомендует государствам проводить поэтапную политику, которая могла бы способствовать поощрению всех языков коренных народов.
The redevelopment processes undertaken in preparation of mega-events can promote infrastructural and environmental improvements for the host cities. Планы перестройки, осуществляемые в рамках подготовки к мегасобытиям, могут способствовать улучшению инфраструктуры и состояния окружающей среды в городах-организаторах.
Bilateral investment treaties may promote private flows by increasing legal stability and predictability to investors. Заключение двусторонних инвестиционных договоров может способствовать привлечению частного капитала за счет повышения уровня правовой стабильности и предсказуемости для инвесторов.
One P-2 position was filled in 2006 to promote results-based management and to coordinate programme performance reporting. В 2006 году была заполнена вакантная должность С-2, что будет способствовать повышению качества управления, ориентированного на конкретные результаты, и улучшению координации работы по представлению докладов об исполнении программ.
States parties should encourage and promote practical steps that would create an environment enabling the elimination of nuclear weapons. Государства-участники должны содействовать и способствовать принятию практических мер, которые обеспечат условия, благоприятствующие ликвидации ядерного оружия.
Governments could also promote the adoption of accounting methods that explicitly measure the environmental and social costs of production, thereby better informing managerial decision-making. Правительства могли бы также способствовать переходу на такие методы бухгалтерского учета, которые непосредственно фиксируют экологические и общественные издержки производства, тем самым обеспечивая принятие более информированных управленческих решений.
Further public support for such research and development could promote public welfare as well as private profits. Дальнейшая государственная поддержка таких научных исследований и разработок могла бы способствовать обеспечению общественного благосостояния и частных доходов.
There was also a need to employ the media to end gender-based violence and promote gender equality. Необходимо также привлекать СМИ, с тем чтобы положить конец гендерному насилию и способствовать обеспечению гендерного равенства.
Promote cultural diversity as an important element of public policies to reduce poverty, promote equity and attain the Millennium Development Goals. Способствовать обеспечению разнообразия культур как важного элемента государственной политики по сокращению масштабов нищеты, содействию обеспечению равенства и достижению Целей развития тысячелетия.
Promote the establishment of new micro-finance agencies geared to agriculture and promote the granting of credit for agricultural production. способствовать созданию новых агентств по микрофинансированию в аграрном секторе и поощрять предоставление кредитов на сельскохозяйственное производство.
The Parties shall promote investment along the border and shall promote and facilitate the access of border communities to commercial banking, telecommunications, and currency exchange facilities. З) Стороны должны поощрять инвестиции в приграничных районах и способствовать обеспечению и облегчению для населения приграничных зон доступа к коммерческим банкам, телекоммуникационным услугам и услугам по обмену валюты.
The CSTD, as a forum where countries and experts share best practices in policy and practice, can promote a more unified treatment of STI frameworks within national contexts to promote the linkages between STI and inclusive and sustainable development. КНТР в качестве форума, где страны и эксперты обмениваются передовым опытом по вопросам политики и практики, может способствовать применению более унифицированного подхода к основам НТИ на национальном уровне для установления более тесных связей между НТИ и инклюзивным и устойчивым развитием.