Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
It was felt that the greater use of this resource would at the same time promote and facilitate the use of developing country consultants. Считалось, что более широкое применение этого механизма будет одновременно способствовать и облегчать использование консультантов из развивающихся стран.
I can still hardly believe that the entire mission only aim was... your re-election of President to promote. Мне все равно трудно поверить, что основная цель этой миссии - способствовать переизбранию вашего президента.
These measures, taken together, may also help to promote the return of refugees. Если все эти меры будут приняты, то это будет способствовать возвращению в страну беженцев.
To promote the participation of municipal authorities in the management of forestry resources. Способствовать участию органов самоуправления в управлении лесными ресурсами.
The integration of physical, economic and social development will not only ensure economic growth in a sustainable way but also promote socially well-balanced development. Интеграция физического, экономического и социального развития не только обеспечит устойчивый экономический рост, но и будет способствовать хорошо сбалансированному социальному развитию.
The drafting of the Model Law and its wide application by various countries would promote the further development of international trade. Разработка типового закона и его широкое применение различными странами будут способствовать дальнейшему развитию международной торговли.
The ICRC further intended to promote dissemination of the guidelines, including dissemination at the regional level. МККК и впредь намерен способствовать распространению этих руководящих принципов, включая их распространение на региональном уровне.
Measures and activities which are intended to promote the acts mentioned in sections 12 to 14 may not be undertaken. Запрещается принимать меры и осуществлять мероприятия, призванные способствовать действиям, упоминаемым в разделах 12-14.
Limiting the court's jurisdiction would also serve to promote universal acceptance of its statute and enhance its effectiveness. Ограничение юрисдикции суда также будет способствовать всеобщему признанию его устава и повысит его эффективность.
The United Nations should implement the follow-up and promote the social development of Member States by increasing resources and strengthening mechanisms. Организация Объединенных Наций должна выполнить решения и способствовать социальному развитию государств-членов путем увеличения ресурсов и укрепления механизмов.
Economic renewal can only serve to bolster democratic institutions and promote respect for human rights. Экономическое возрождение лишь укрепит демократические институты и будет способствовать соблюдению прав человека.
My job is to take decisions that promote the development of New Caledonia and that allow us to forge ahead. Моя задача заключается в принятии решений, которые будут способствовать развитию Новой Каледонии и которые позволят нам продвигаться вперед.
It will encourage better relations between our races and promote free trade. Он будет способствовать улучшению отношений между расами и развитию свободной торговли.
It should, in general, help to promote a more integrated approach to development. В целом это должно способствовать выработке более комплексного подхода к развитию.
It would be difficult for women to promote themselves if they could not participate in the planning and development of the country. Если женщины не смогут участвовать в процессе планирования и развития страны, им будет трудно способствовать улучшению своего положения.
That understanding would have major implications for stability in the country and should help to promote national reconciliation. Эта договоренность окажет существенное воздействие на стабильность в стране и должна способствовать укреплению национального мира.
Provision and delivery of services could be subcontracted to promote small-scale enterprises and the informal sector. Предоставление и обеспечение услуг может осуществляться на основе субподрядов, что будет способствовать развитию сектора мелких предприятий и неформального сектора.
In accordance with the Global Programme of Action, States should facilitate and promote the involvement of non-governmental organizations in all areas of treatment and rehabilitation. В соответствии с Всемирной программой действий государства должны способствовать и содействовать участию неправительственных организаций в деятельности во всех областях лечения и реабилитации.
His delegation supported General Assembly resolutions that sought to promote those two goals; the second goal could help to achieve the first. Латвийская делегация поддерживает решения Генеральной Ассамблеи, направленные на достижение этих целей, причем реализация второй цели будет способствовать достижению первой.
A link with the OECD could, for example, help promote actions by bilateral donors. Например, связи с ОЭСР могли бы способствовать осуществлению мер, принимаемых двусторонними донорами.
In concluding, I express my commitment and that of my delegation to promote the activities of the Conference on Disarmament. В заключение позвольте мне сказать, что я и моя делегация решительно настроены способствовать деятельности Конференции по разоружению.
In Hong Kong, teachers are encouraged to promote respect and appreciation for the achievements of other cultures. В Гонконге преподавателей призывают способствовать уважению и пониманию достижений других культур.
My Government is convinced that these steps will promote the establishment of nuclear-weapon-free zones in other regions of the world as well. Мое государство выражает уверенность, что эти шаги будут способствовать созданию безъядерных зон и в других регионах мира.
The IAEA's technical cooperation programmes are designed precisely to promote the peaceful uses of nuclear energy. Программы технического сотрудничества МАГАТЭ непосредственно нацелены на то, чтобы способствовать мирному использованию ядерной энергии.
That is why it is so important to promote reconciliation and negotiation in divided societies. Именно поэтому столь важно способствовать примирению и переговорам в разъединенных обществах.