Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
The Centres will promote the social inclusion of migrants, improving their basic training and language skills, and provide job and administrative orientation. Эти центры будут способствовать социальной интеграции мигрантов, улучшению их базовой подготовки и языковых навыков, а также обеспечат им работу и административную помощь.
Once enacted the laws will promote transparency and accountability in the management of public affairs and help Kenyans actively participate in the decision-making process. После их принятия эти законопроекты будут способствовать обеспечению транспарентности и подотчетности в управлении публичными делами и помогут кенийцам активно участвовать в процессе принятия решений.
The Special Representative will continue to support those efforts and promote the wide dissemination of child-friendly versions of both protocols, which are already available in ten languages. Специальный представитель будет и далее поддерживать эти усилия и способствовать широкому распространению понятных для детей вариантов обоих протоколов, которые уже имеются на десяти языках.
Finally, implementation of policies and international agreements to promote gender equality and environmental sustainability must be facilitated through a comprehensive process that is part of the policy agreement. И наконец, осуществлению политических курсов и международных соглашений, направленных на поощрение равенства мужчин и женщин и обеспечение экологической устойчивости, должен способствовать комплексный процесс, являющийся частью соглашения в области политики.
Services should not promote selective approaches that violate human rights and undermine individuals' autonomy and decision-making power, such as when prevention of unwanted pregnancy is prioritized while unsafe abortion remains unaddressed. Услуги не должны способствовать применению избирательных подходов, которые нарушают права человека и подрывают самостоятельность людей и их полномочия по принятию решений, например когда приоритетное внимание уделяется профилактике нежелательной беременности, в то время как проблема небезопасных абортов остается без внимания.
The primary goal of this television campaign was to inform the wider public about the relatively new legal right and promote free access. Цель этой кампании заключалась в том, чтобы проинформировать общественность об относительном новом праве и способствовать продвижению свободного доступа к информации.
High urban density, on the other hand, can help absorb population growth, promote agglomeration economies, improve urban productivity and preserve regional environmental quality. С другой стороны, высокая плотность городского населения может способствовать поглощению последствий роста населения, развитию экономики агломерации, повышению производительности городов и сохранению качества окружающей среды соответствующего региона.
We must therefore focus on strengthening regional mechanisms across all sectors and promote integrated and comprehensive national strategies for dealing with terrorism and transnational organized crime that complement these mechanisms. С учетом этого мы должны сосредоточить внимание на укреплении региональных механизмов во всех секторах и способствовать осуществлению комплексных всеобъемлющих национальных стратегий борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, дополняющих эти региональные механизмы.
It noted the child protection law and the Political Parties Act, which would promote the political participation of women. Она отметила Закон о защите детей и Закон о политических партиях, который будет способствовать обеспечению участия женщин в политической жизни.
The Government has adopted Women Focus Growth and Transformation Strategy (2010/11-2014/15), and National Gender Inclusive Guideline to encourage and promote women's participation. Правительство приняло стратегию целевого изменения и улучшения условий жизни для женщин на период 2010/11-2014/15 годов, а также свод национальных принципов гендерного паритета, призванный способствовать вовлечению женщин в жизнь общества.
Urban planning and regeneration instruments in place also seek to promote social cohesion and equal opportunities, and to improve the quality of life of the population. Имеющиеся средства городского планирования и восстановления городской среды также должны способствовать социальной сплоченности и равенству возможностей и повышать качество жизни населения.
She asked what mechanisms and good practices could promote equal and inclusive participation and what could be done to ensure that they would produce the needed structural transformation. Она спрашивает, какие механизмы и виды передовой практики могли бы способствовать равноправному и инклюзивному участию и что можно сделать для обеспечения того, чтобы эти действия приводили к необходимым структурным преобразованиям.
The Office of the Prosecutor continues to promote improved regional cooperation in war crimes matters as an essential tool for combating impunity in the former Yugoslavia. Канцелярия Обвинителя продолжает способствовать расширению регионального сотрудничества в вопросах преследования за совершение военных преступлений, которое имеет важнейшее значение для борьбы с безнаказанностью в бывшей Югославии.
(a) How to promote early public participation when options are still open; (а) как способствовать раннему участию общественности, когда еще открыты все возможности;
Hence, a criterion in national law that NGOs, to have standing for judicial review, must promote the protection of the environment is not inconsistent with the Convention per se. Из этого следует, что предусматриваемый в национальном законодательстве критерий, согласно которому, для того чтобы НПО обладала процессуальной правоспособностью в процедуре рассмотрения принятого решения, она должна способствовать защите окружающей среды, сам по себе не противоречит Конвенции.
The Committee is invited to discuss how the forest sector could promote a wider use of forest-based sustainable fibres in the context of a green economy. Комитету предлагается обсудить вопрос о том, каким образом лесной сектор мог бы способствовать более широкому использованию экологичных волокон на базе древесины в условиях развития "зеленой" экономики.
To promote greater accountability to other countries and to the public. способствовать большей подотчетности перед другими странами и общественностью;
Governments to promote effective implementation of human rights instruments; правительства способствовать успешной реализации договоров в области прав человека;
The committee will promote a legally enabling domestic environment for exchange of trade-related data and documents in electronic form as well as facilitate interoperability of cross-border paperless trade. Эти комитеты будут способствовать созданию благоприятной национальной нормативно-правовой среды для обмена торговыми данными и документами в электронной форме, а также повышению оперативной совместимости трансграничной безбумажной торговли.
In parallel, single-member electoral systems are being reformed in order to promote gender parity. Одновременно с этим изменения, призванные способствовать обеспечению гендерного паритета также вносятся в порядок одномандатных выборов
The intention is to raise standards of living by helping families take full advantage of the various services available in society and so promote family stability. Цель этих программ состоит в том, чтобы обеспечить повышение уровня жизни семей путем оказания им помощи в максимальном использовании имеющихся в обществе различного рода услуг, и тем самым способствовать укреплению стабильности семьи.
It would continue to promote and protect the universal principles of human rights and contribute to their effectiveness at the national, regional and international levels. Она будет и впредь отстаивать и защищать универсальные принципы прав человека и способствовать их эффективному применению на национальном, региональном и международном уровнях.
(x) Which additional international legal instruments and voluntary measures could further promote transparency in armaments? х) какие дополнительные международные правовые инструменты и добровольные меры могли бы способствовать дальнейшему повышению транспарентности в вооружениях?
We are confident that the openness and inclusiveness of discussions that you competently promote during your term will contribute to launching the Conference's substantive work. Мы убеждены, что открытость и инклюзивность дискуссий, которые вы компетентно стимулируете в ходе своего мандата, будут способствовать развертыванию предметной работы Конференции.
In cooperation with local government, it seeks to promote youth enterprises and medium enterprises by exempting them from certain fees and bank guarantee requirements. Оно освобождает молодежные и средние предприятия от определенных сборов и требований банковских гарантий при сотрудничестве с местными органами власти, чтобы способствовать развитию таких предприятий.