Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
The participants issued a call to action for all non-governmental organizations to promote the education of the girl child world wide. Участники обратились ко всем неправительственным организациям с призывом к действию, с тем чтобы способствовать развитию образования для девочек во всем мире.
It was also hoped that it would promote greater unity of purpose, clearer lines of responsibility and greater managerial accountability. Выражается также надежда, что он будет способствовать достижению большего единства целей, более четкому определению ответственности и большей управленческой подотчетности.
The general themes proposed were well chosen and would help to promote international law and encourage its dissemination. Предложенные общие темы подобраны со знанием дела и будут способствовать повышению роли международного права и его распространению.
Equitable geographic representation could help to promote the objectives of the Committee and of the United Nations. Обеспечение справедливого географического распределения может способствовать достижению целей Комитета и ООН.
They could also help reduce environmental pollution, halt deforestation and promote productive forestry activities and the development of new environmental products. Они могут также способствовать уменьшению загрязнения окружающей среды, прекращению обезлесения и развитию продуктивного лесоводства, а также разработке новых экологических товаров.
Constitutional monitoring would promote the progressive development of international law and further enhance the international system. Конституционное наблюдение будет способствовать прогрессивному развитию международного права и содействовать дальнейшему укреплению международной системы.
Doing so would promote the implementation of Article 24 of the Charter by ensuring that the Council acted on behalf of all Member States. Это будет способствовать осуществлению статьи 24 Устава, обеспечивая, чтобы Совет выступал от имени всех государств-членов.
In its efforts to promote democracy and sustainable development, Nepal was in a similar situation. В своем стремлении способствовать демократии и устойчивому развитию Непал находится в аналогичной ситуации.
Expanded trading opportunities should promote a fuller mobilization of resources and stimulate economic growth world wide. Расширение возможностей в области торговли должно способствовать более полной мобилизации ресурсов и стимулированию экономического роста во всем мире.
To that end, efforts should be made to guarantee access to world markets, to promote free trade and to strengthen regional economic cooperation. В связи с этим следует гарантировать доступ на мировые рынки, способствовать свободному обмену и укреплять региональное экономическое сотрудничество.
The International Youth Year was supposed to promote a special youth policy focusing on education and employment. Международный год молодежи должен был способствовать проведению конкретной политики в интересах молодежи, нацеленной, в частности, на образование и занятость.
We must promote sustainable development that will meet humanity's needs today without jeopardizing the rights of future generations. Мы должны способствовать устойчивому развитию, которое будет отвечать потребностям человечества сегодня, не ставя под угрозу права будущих поколений.
We are convinced that this diplomatic exercise will provide room for developments that should greatly promote closer communication between our two Governments. Мы уверены, что эти дипломатические усилия обеспечат пути для развития событий, что в большой степени будет способствовать более тесным связям между двумя нашими правительствами.
Furthermore, the guide would serve to promote the unilateral ratification of multilateral treaties without undermining traditional values and national legislation. Кроме того, руководство будет способствовать односторонней ратификации многосторонних договоров, при этом не будут подрываться традиционные ценности и национальные законодательства.
Any review should also promote the representativeness of the Council. Любой пересмотр должен также способствовать усилению репрезентативного характера Совета.
We need to promote education for peace. В интересах мира нам необходимо способствовать развитию образования.
This will promote reconciliation between the communities and help the numerous refugees and displaced persons feel safe about returning to their homes. Это будет содействовать примирению между общинами и способствовать тому, чтобы многочисленные беженцы и перемещенные лица чувствовали себя в безопасности при возвращении домой.
To promote peace and prosperity, it is essential to facilitate rather than restrain the application of modern technology for economic and social development. Для содействия миру и процветанию жизненно необходимо способствовать применению современных технологий для экономического и социального развития, а не ограничивать его.
This attitude is consistent with its determination to promote the prosperity and well-being of all the inhabitants of Argentine soil. Такая позиция согласуется с его намерением способствовать росту благосостояния и процветанию всех проживающих на аргентинской территории .
Furthermore, those efforts could promote projects in the field of economic and social development. Кроме того, эти усилия могли бы способствовать осуществлению проектов в области экономического и социального развития.
Algeria is convinced that a just a lasting solution to the question of Western Sahara can promote stability and peace in the region. Алжир уверен, что справедливое и прочное решение вопроса о Западной Сахаре может способствовать достижению стабильности и мира в регионе.
This should promote proper control over assets. Это должно способствовать установлению должного контроля над имуществом.
The regime should promote international cooperation and negotiation rather than impose binding obligations to assess risks and provide compensation or other relief. Этот режим должен способствовать развитию международного сотрудничества и содействовать переговорам, а не устанавливать связующие обязательства по оценке риска и предоставлению компенсаций или иного возмещения.
It was hoped that the conference would promote interest in the Commission's work. Не вызывает никаких сомнений, что эта конференция будет способствовать повышению интереса к проводимой ЮНСИТРАЛ работе.
The process of democratization internationally can therefore help promote peaceful relations among States. Таким образом, процесс демократизации на международном уровне может способствовать установлению отношений мира между государствами.