Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
Reductions in military spending will promote demilitarization and create enabling conditions for conflict prevention as well as peaceful coexistence based on trust and cooperation. Сокращение военных расходов будет способствовать демилитаризации и созданию благоприятных условий для предотвращения конфликтов, а также для мирного сосуществования на основе доверия и сотрудничества.
The first would promote technology transfer in the region by connecting major scientific players with local economies. Первая инициатива будет способствовать передаче технологий в регионе за счет установления связей между крупными субъектами научного мира и местной экономикой.
How technology and innovation can promote access to knowledge and job creation Каким образом технологии и инновации могут способствовать доступу к знаниям и созданию рабочих мест
Participation in the portal could also promote interoperability and the development of a shared controlled vocabulary on DLDD. Участие в работе этого портала могло бы также способствовать повышению интероперабельности и разработке совместно контролируемого глоссария по ОДЗЗ.
While national and sectoral initiatives are being developed, UNIDO can promote the harmonization of international standards and stimulate their adoption. Одновременно с разработкой национальных и отраслевых инициатив ЮНИДО может способствовать гармонизации международных стандартов и стимулировать их принятие.
It can also help build productive capacities, link production processes across borders, disseminate know-how, and promote structural transformation. Это также может помочь сформировать производственный потенциал, обеспечить международную производственную интеграцию и способствовать распространению ноу-хау и структурной трансформации.
Proactive investment development policies at the national and international level can help promote such growth and generate much-needed development benefits. Способствовать такому росту и получению столь необходимых выгод для развития может проведение инициативной инвестиционной политики в области развития на национальном и международном уровне.
In addition to providing an effective defence mechanism against shocks and contagion, regional monetary and financial cooperation can also promote and accelerate development. Помимо обеспечения эффективной защиты от внешних шоков и их передачи, региональное денежно-кредитное и финансовое сотрудничество может также способствовать ускорению развития.
A common challenge is also to incorporate early warning tools and products into decision-making processes and thus promote early action. Общая задача состоит в том, чтобы обеспечить включение инструментов раннего предупреждения и соответствующих продуктов в процесс принятия решений и тем самым способствовать принятию своевременных мер.
The Organization should therefore promote dialogue and multi-stakeholder partnerships in order to monitor and foster progress towards the achievement of inclusive and sustainable industrial development. В этой связи Организации следует содействовать развитию диалога и многосторонних партнерских отношений, с тем чтобы осуществлять мониторинг и способствовать дальнейшему прогрессу в области достижения цели всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
Education will also promote a sense of pride and land identity within these communities. Просвещение будет также способствовать усилению чувства гордости в этих сообществах и укреплению их связи с землей.
Innovative products and services can create new markets and promote a greener and more equitable economy. Инновационная продукция и услуги могут создать новые рынки и способствовать созданию более «зеленой» и справедливой экономики.
UNCTAD work in this area should promote competition law regimes that take into account the prevailing conditions in the developing countries. Работа ЮНКТАД в данной сфере должна способствовать установлению правовых режимов в области конкуренции, учитывающих существующие условия в развивающихся странах.
Such measures would promote cooperation between competition agencies of developed and developing countries. Такая мера будет способствовать активизации сотрудничества между органами по вопросам конкуренции развитых и развивающихся стран.
A shared perspective may help identify a better policy framework and remedy to promote both policies' objectives. Общие подходы могут способствовать выработке более эффективной политики и мер, направленных на достижение целей как в области защиты прав потребителей, так и в области конкуренции.
The establishment of the office of Minister for Appeals and Mediation would promote fairness and transparency. Создание ведомства по жалобам и посредничеству будет способствовать справедливости и прозрачности.
In the report on Kyrgyzstan, the Committee recommended to the State party to promote inter-ethnic tolerance and to increase the political participation of minorities. В докладе по Кыргызстану Комитет рекомендовал государству-участнику способствовать межэтнической толерантности и повышению политического участия меньшинств.
Action plan consists of certain activities the implementation of which will promote the strengthening of human rights in specific fields. План действий включает ряд мероприятий, осуществление которых будет способствовать укреплению прав человека в конкретных сферах.
Article 100 requires the legislature to enact a law which will promote the representation of marginalized communities. Статья 100 требует, чтобы законодательный орган принял закон, который будет способствовать представленности маргинализированных общин.
In 2011, HRC encouraged Kyrgyzstan to promote inter-ethnic reconciliation. В 2011 году СПЧ призвал Кыргызстан способствовать межэтническому примирению.
In this connection, the website has been established to promote learning about democracy and participation in society. В связи с этим был создан веб-сайт, призванный способствовать обучению демократии и участию в жизни общества.
The Optional Protocol was also a reminder of the need to promote the adoption of legal mechanisms at the domestic level. Факультативный протокол также служит напоминанием о необходимости способствовать принятию правовых механизмов на национальном уровне.
States must promote both economic growth and social progress. Государства должны способствовать экономическому росту и социальному прогрессу.
His delegation attached particular importance to the Sponsorship Programme, which would promote universalization and implementation of the Convention. Его делегация придает особое значение Программе спонсорства, которая будет способствовать универсализации Конвенции и ее осуществлению.
A transparent and credible process will help to promote reconciliation in the region. Если процесс будет транспарентным и будет вызывать доверие населения, это будет способствовать примирению в регионе.