Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
Rather, it must be to promote the protection of individuals and the progress of law with due respect for differences. Скорее она должна заключаться в том, чтобы способствовать защите каждого отдельного человека и развитию права с должным учетом различий между людьми.
It will also promote nuclear non-proliferation. Он будет также способствовать ядерному нераспространению.
Governments should actively continue to seek solutions to that problem and to promote the participation of those children in society. Правительства должны продолжать активно улучшать существующее в этой области положение и способствовать социальной реинтеграции детей.
Economic growth can only be achieved in times of political stability. Likewise, economic development can promote political stability. Экономический рост возможен лишь в условиях политической стабильности, а экономическое развитие может способствовать ее укреплению.
It also urged the Committee to promote greater sharing of peacekeeping training experience and expertise among Member States. Кроме того, она призывает Комитет способствовать более широкому обмену опытом и специальными знаниями, полученными государствами-членами в области подготовки кадров для операций по поддержанию мира.
That, in our opinion, was a significant contribution that will undoubtedly promote the advancement of women. Это, по нашему мнению, важный момент, который будет, несомненно, способствовать улучшению положения женщин.
The Agreement, properly implemented by fishing nations, will promote the rational utilization of high seas fisheries resources. Это Соглашение, при условии его надлежащего осуществления, будет способствовать рациональному управлению рыбными ресурсами в открытом море.
We must promote dynamic agricultural development on the basis of viable international agreements guaranteeing fair, remunerative and stable prices for the producers of licit goods. Мы должны способствовать динамичному сельскохозяйственному развитию на основе жизнеспособных международных соглашений, гарантирующих справедливые, выгодные и стабильные цены для производителей законных товаров.
Solidarity is also a common commitment voluntarily to promote the collective progress of all mankind. Солидарность это также приверженность добровольно способствовать коллективному прогрессу всего человечества.
The meeting recalled the Union's commitment to promote the voluntary return of refugees to their countries of origin. Участники совещания подтвердили обязательство Союза способствовать добровольному возвращению беженцев в страны их происхождения.
That is why it is vital to increase its ability to prevent conflicts and preserve peace and to promote socio-economic development. Именно поэтому жизненно важное значение имеет повышение ее способности предотвращать конфликты и оберегать мир, а также способствовать социально-экономическому развитию.
Advocacy, in alliance with national media, will promote increased commitment to maternal and child mortality reduction across the region. Пропагандистская работа наряду с усилиями национальных средств массовой информации будет способствовать усилению приверженности делу уменьшения во всем регионе масштабов материнской и детской смертности.
The Ministers agreed to promote action to strengthen international cooperation on monitoring the implementation of energy efficiency policies. Министры договорились способствовать действиям, направленным на укрепление международного сотрудничества по контролю за осуществлением политики в области энергоэффективности.
It is also important that peace operations be linked with longer-term peace-building efforts to promote stability and sustainable human development. Столь же важно, чтобы мирные операции были связаны с более долгосрочными усилиями в области миростроительства, с тем чтобы укреплять стабильность и способствовать устойчивому человеческому развитию.
It would enhance our development, promote our services and upgrade our productivity standards to the fullest level possible. Это решительным образом укрепит наше развитие, будет способствовать повышению качества услуг и уровня производительности.
My Government welcomes this trend, as it can promote a counterbalance to unnecessary Government interference and supports the growth of a civil society. Мое правительство приветствует это начинание, поскольку оно может уравновесить ненужное вмешательство правительств и способствовать развитию гражданского общества.
The international community should promote negotiations, but should not cause controversy by taking positions. Международное сообщество должно способствовать проведению переговоров, не усложняя ситуацию, заняв определенную позицию в этом вопросе.
There is a need to promote the involvement of the people and the private sector. Необходимо способствовать расширению участия населения и частного сектора.
Mounting public concern with the harmful effects of current transportation systems should facilitate the formation of new strategic alliances to promote the necessary policy changes. Растущая озабоченность общественности вредными последствиями функционирования современных транспортных систем должна способствовать формированию новых стратегических альянсов, призванных содействовать внесению необходимых изменений в политику.
The objective of middleware is to promote standards for location independent access to data. Цель микропрограммных средств - способствовать внедрению стандартов получения независимого доступа к данным.
The United Nations system should promote the transfer of knowledge and technology to the developing countries through their planning instruments. Система Организации Объединенных Наций должна способствовать передаче знаний и технологий развивающимся странам с помощью своих инструментов планирования.
Pakistan has sought to promote religious tolerance, understanding and cooperation within the United Nations for several years. На протяжении ряда лет Пакистан стремится способствовать религиозной терпимости, пониманию и сотрудничеству в Организации Объединенных Наций.
Evidence from another study indicates that some of the conditions accompanying global warming may promote the growth of algae in the Southern Ocean. По данным еще одного исследования, некоторые явления, сопровождающие глобальное потепление, могут способствовать росту водорослей в Южном океане.
This should promote a better assessment of risks, eliminate moral hazard and reduce purely speculative short-term capital flows to emerging markets. Это будет способствовать более точной оценке риска, исключит элемент моральной опасности и уменьшит приток на новые рынки чисто спекулятивного краткосрочного капитала.
This stresses the need to promote an understanding of and dealing with the root causes of conflict. Это подчеркивает необходимость способствовать пониманию коренных причин конфликтов и их устранению.