Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Promote - Активизировать"

Примеры: Promote - Активизировать
These agencies can promote participatory processes in their projects. Эти агентства в ходе осуществления своих проектов могут активизировать открытые для участия процессы.
To this end, acquiring observer status would enable both organizations to promote and enhance their economic and social efforts. С этой целью получение статуса наблюдателя позволит обеим организациям активизировать и укреплять свои усилия в социально-экономической области.
Governments should promote cooperation between agencies at the international level. Правительствам следует активизировать сотрудничество между учреждениями на международном уровне.
Further efforts are required to promote demand management, efficiency of water services and protection of water sources. Необходимо активизировать усилия для более эффективного регулирования спроса и обеспечения услуг в области водоснабжения и охраны источников воды.
The Commission has assigned a working group consisting of members of the Commission to promote searches in recent cases of forced disappearances. Комиссия поручила рабочей группе, сформированной из членов самой Комиссии, активизировать поиски в связи с недавними случаями насильственного исчезновения.
It has therefore firmly supported Cuba's inclusion in all regional integration machinery in order to promote economic and commercial exchange, cooperation and development. Так, например, Мексика самым решительным образом выступала за включение Кубы во все механизмы региональной интеграции, дабы активизировать экономические и торговые обмены, сотрудничество и развитие.
Governments need to strengthen coordination of their macroeconomic policies through the necessary fiscal, monetary and regulatory means, and promote and sustain the momentum of economic recovery. Правительствам надлежит укреплять координацию их макроэкономической политики посредством принятия необходимых налоговых, монетарных и нормативных мер и активизировать и поддерживать динамику экономического оздоровления.
The objective was to raise awareness about the issues, promote prevention, and solicit help in efforts to find missing women. Ставилась задача повысить уровень информированности в отношении вышеуказанных проблем, активизировать работу по их предупреждению и получить поддержку в розыске и установлении местонахождения пропавших женщин.
In the near future, the subregion intends to promote a greater interchange of experiences within all Latin America. В ближайшем будущем в субрегионе планируется активизировать обмен опытом между всеми странами Латинской Америки.
Subprogramme 5 will therefore promote and catalyse improved performance by industry through the provision of expert guidance. В связи с этим подпрограмма 5 будет содействовать повышению производительности в промышленности посредством предоставления экспертных указаний и активизировать свою работу в этом направлении.
Secondly, we must strengthen cooperation to promote human rights. Во-вторых, мы должны активизировать и расширять сотрудничество в целях поощрения прав человека.
This will facilitate trade and promote environmental standardization and statistical harmonization. Это позволит активизировать торговлю и содействовать разработке природоохранных норм, а также согласованию статистических данных.
CRC recommended that Ecuador strengthen its measures to promote access to reproductive health services for adolescents. КПР рекомендовал Эквадору активизировать меры по расширению доступа к услугам в области репродуктивного здоровья для всех подростков во всех частях страны.
There should be renewed efforts to promote carbon-neutral economic growth. Необходимо активизировать усилия в направлении поощрения экономического роста за счет внедрения низкоуглеродных технологий.
Global collaborative efforts should promote and accelerate country action Совместные мероприятия на мировом уровне должны поощрять и активизировать деятельность стран
We therefore need to step up our collective efforts to promote the universality of the Rome Statute. Поэтому нам надо активизировать наши коллективные усилия по содействию обеспечению универсальности Римского статута.
There is a need to intensify efforts to reduce inequality and promote the rights and welfare of vulnerable individuals and social groups. Необходимо активизировать усилия по сокращению неравенства, поощрению прав и содействию повышению уровня благосостояния уязвимых лиц и социальных групп.
Efforts must also be intensified to promote community-based reconciliation and address the root causes of conflict in the country. Необходимо также активизировать усилия по поощрению примирения на уровне общины и устранению основных причин конфликта в стране.
States should intensify their efforts to promote freedom of religion or belief by implementing recommendations emanating from the universal periodic review. Государства должны активизировать свои усилия по поощрению свободы религии или убеждений путем выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам универсального периодического обзора.
More must also be done to address unemployment, promote productive capacities and strengthen agricultural development. Необходимо также активизировать работу по решению проблем безработицы, развитию производственного потенциала и укреплению сельскохозяйственного развития.
Her country's experience had shown that a crisis provided an opportunity to promote anti-cyclical policies and intensify international development cooperation to aid recovery. Опыт ее страны свидетельствует о том, что наступление кризиса дает возможность проводить антикризисную политику и активизировать международное сотрудничество в области развития и добиться экономического подъема.
Therefore, it is important to promote skills development as well as research and development. Поэтому важно добиваться повышения квалификации работников и активизировать работу в области научных исследований и разработок.
Active ageing should also promote societal participation, enhance social inclusion and prevent discrimination of older people. Активная старость позволяет также шире участвовать в жизни общества, активизировать социальную интеграцию и предотвращать дискриминацию пожилых людей.
UNIDO should maintain its South-South cooperation framework and intensify efforts to promote the use of UCSSICs. ЮНИДО должна поддерживать рамки сотрудничества Юг-Юг и активизировать усилия по содействию использованию такого рода центров.
Despite the urgent humanitarian needs, more efforts should also be made to promote reconciliation and early recovery. Несмотря на острые гуманитарные потребности, необходимо также активизировать усилия по содействию примирению и скорейшему восстановлению.