Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
The regional commissions and their intergovernmental bodies can promote networking and provide a collective voice to member countries, national committees and other stakeholders. Региональные комиссии и их межправительственные органы могут способствовать налаживанию связей и выполнять функции коллективного представителя стран-членов, национальных комитетов и других заинтересованных сторон.
The workplace is an arena where men can actively promote gender equality. Работа - это то место, где мужчины могут активно способствовать гендерному равенству.
But its engagement in these negotiations would certainly promote confidence and in turn pave the way for general and comprehensive disarmament. Однако ее участие в этих переговорах, несомненно, будет способствовать укреплению доверия и в свою очередь откроет путь к всеобщему и всеобъемлющему разоружению.
It is expected that this tool will greatly promote the use of available information and knowledge and the exchange of experiences. Предполагается, что этот инструмент будет в значительной степени способствовать использованию имеющихся знаний и информации и обмену опытом.
Lastly, the setting in place of a cooperation agreement between the two Tribunals will promote an institutional rapprochement of the two Appeals Chambers. Наконец, заключение соглашения о сотрудничестве между двумя трибуналами будет способствовать организационному сближению двух Апелляционных камер.
Continued progress on the issue of the Kosovo detainees will help promote reconciliation. Продолжающийся прогресс в решении вопроса о задержанных лицах в Косово будет способствовать примирению.
Consequently, the Executive Coordinator will identify and promote expeditious implementation of improvements in central service mechanisms. С учетом этого Исполнительный координатор наметит меры по совершенствованию механизмов централизованного обслуживания и будет способствовать их оперативной реализации.
The Bureau continued to promote the expansion and modernization of the telecommunication information infrastructure at the national and regional levels. Бюро продолжало способствовать расширению и модернизации инфраструктуры передачи информации средствами электросвязи на национальном и региональном уровнях.
Mongolia and the Russian Federation will promote the Organization's transformation into the key instrument for the collective management of international relations. Монголия и Россия будут способствовать превращению ее в ключевой инструмент коллективного регулирования международных отношений.
In conclusion, let me say that business as usual will not promote development in Africa. В заключение позвольте мне сказать, что привычный подход к делу не будет способствовать развитию Африки.
We would urge the parties to show greater restraint in order to restore calm and promote the resumption of dialogue. Мы настоятельно призвали бы стороны проявлять больше сдержанности с тем, чтобы восстановить спокойствие и способствовать возобновлению диалога.
Such partnerships will enable UNODC to share resources and expertise and to promote the key issues at the centre of the international policy debate. Такие партнерские отношения позволят использовать ресурсы и опыт ЮНОДК и будут способствовать решению ключевых вопросов, находящихся в центре международной политики.
It could also help to promote information-sharing, strategy development, institutional structures, funding and peer review. Он может также способствовать поощрению обмена информацией, разработки стратегий, создания организационных структур, финансирования и коллегиальных обзоров.
Any attempt to impose one model would not help to promote and consolidate democracy. Любая попытка навязать какую-либо одну модель вряд ли будет способствовать развитию и укреплению демократии.
A credible United Nations presence will serve as a confidence-building measure that we hope will promote trust and bolster the peace negotiations. Надежное присутствие Организации Объединенных Наций послужит мерой укрепления доверия, которая, как мы надеемся, будет способствовать формированию климата доверия и активизации мирных переговоров.
Those efforts will help to promote the rights of the child. Эти усилия будут способствовать закреплению прав ребенка.
They also outlined how the work of an international space agency could help promote education and outreach activities. Они также остановились на том, как работа международного космического учреждения могла бы способствовать достижению целей образования и информационно - просветительской деятельности.
Only a world marked by sovereign equality, mutual respect, non-interference and shared economic prosperity will help narrow the gulf and promote peaceful coexistence. Только мир, в котором соблюдаются принципы суверенного равенства, взаимного уважения, невмешательства и общего экономического процветания, будет способствовать сокращению этого разрыва и содействовать установлению принципа мирного сосуществования.
Such a quantitative increase would also broaden the participation of all countries in decision-making and thereby promote genuine democracy. Такое количественное увеличение также расширит участие всех стран в процессе принятии решений и тем самым будет способствовать продвижению подлинной демократии.
It would also promote further cooperation on climate, given that implementation of the Kyoto Protocol was about to begin. Она будет также способствовать осмыслению путей дальнейшего развития климатического сотрудничества с учетом того, что процесс реализации Киотского протокола перейдет в практическую плоскость.
It continues to promote the effective and strict implementation of the Chemical Weapons and Biological Weapons Conventions. Она продолжает способствовать эффективному и строгому выполнению конвенций о химическом и биологическом оружии.
All nations must promote the implementation of the outcomes of major conferences held in Doha, Monterrey, Madrid and Johannesburg. Все страны должны способствовать осуществлению результатов крупных конференций, проведенных в Дохе, Монтеррее, Мадриде и Йоханнесбурге.
The growth in opportunities for decent work and employment would promote such progress. Рост возможностей для достойной работы и занятости будет способствовать такому прогрессу.
A green economy initiative that will promote investment in long-term environmental sustainability and put the world on a climate-friendly path. Выдвижение инициативы в области экологизации экономики, которая будет способствовать инвестициям в обеспечение долгосрочной экологической устойчивости и выведет мировую экономику на климатически безвредный путь развития.
UNV also piloted an initiative to promote better understanding of corporate social responsibility within developing countries and economies in transition. Кроме того, ДООН предприняли инициативу, призванную способствовать углублению понимания общественного долга корпораций в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.