Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
Systematic implementation of the Plan would help to promote a culture of respect for human rights and greater social justice. Систематическое осуществление этого Плана будет способствовать развитию культуры уважения прав человека и обеспечению социальной справедливости.
Its goal is to promote family health through the government health centres. Цель этого проекта - способствовать укреплению семейного здоровья с помощью государственных центров здоровья.
Such approaches can promote ownership of evaluation findings by partners and facilitate follow-up to recommendations. Такие подходы могут способствовать обеспечению причастности партнеров к результатам оценки и содействовать принятию последующих мер по выполнению рекомендаций.
It should provide an opportunity to promote this comprehensive, multisectoral approach that we are advocating. Кроме того, она могла бы способствовать выработке глобального и межсекторального подхода, который мы отстаиваем.
The experts observed that such linkages could foster technology transfer and promote economic growth. По мнению экспертов, такие связи могли бы способствовать передаче технологии и экономическому росту.
It should also promote the universal ratification of the Convention and withdrawal of reservations, as stated in the relevant indicator of achievement. Он также должен способствовать всеобщей ратификации Конвенции и снятию оговорок, как указывается в соответствующем показателе достижений.
The two States shall strengthen their interaction in international affairs and promote peace and stability throughout the world. Оба государства будут укреплять взаимодействие в международных делах, способствовать миру и стабильности во всем мире.
Intellectual property rights related to science should promote scientific progress and broad access to its benefits. Права интеллектуальной собственности, относящиеся к науке, должны способствовать научному прогрессу и широкому доступу к его достижениям.
Reform of the social insurance programme should promote a higher standard of living for the population and thus strengthen social stability and consensus. Реформирование системы социального страхования должно способствовать повышению уровня жизни населения и на этой основе укреплению стабильности и согласия в обществе.
Any amendment ought, however, to promote the purpose and objective of the treaty concerned, namely, international peace and security. Но ведь любая поправка должна способствовать предназначению и цели соответствующего договора, а именно упрочению международного мира и безопасности.
Progress on all these fronts will promote peaceful coexistence and reconciliation, both between countries and within them. Прогресс, достигнутый на всех этих направлениях, будет способствовать мирному сосуществованию и примирению, как между странами, так и внутри них.
Reference was made to the commitment of the World Health Organization to promote the reduction of reliance on DDT while strengthening malaria vector control. Также упоминалась готовность Всемирной организации здравоохранения способствовать уменьшению зависимости от ДДТ при одновременном усилении мер по борьбе с переносчиками малярии.
Proper design of GIS would promote the transfer of ESTs. Передаче ЭБТ будет способствовать надлежащая структура СЗИ.
The practice of sport is also an opportunity to promote the development of human beings. Занятия спортом - это также возможность способствовать развитию человека.
This approach could promote more diversified views on democracy and how to develop and sustain it. Этот подход мог бы способствовать большему разнообразию взглядов на демократию и на способы ее развития и укрепления.
This is one of the most important ways in which a secured transactions regime can promote secured credit. Это один из наиболее важных путей, которым режим обеспеченных сделок может способствовать кредитованию под обеспечение.
UNFPA recognizes that cultural values can promote or impede human rights in general and the right to development, in particular. ЮНФПА признает, что культурные ценности могут либо способствовать, либо препятствовать осуществлению прав человека вообще и права на развитие в частности.
Such a dialogue can promote the concept of equal partnership. Такой диалог может способствовать утверждению концепции равного партнерства.
Our intention today is to promote a final agreement in the peace negotiations facilitated by the Intergovernmental Authority on Development. Сегодня мы намерены способствовать достижению окончательного соглашения в ходе мирных переговоров при содействии Межправительственного органа по вопросам развития.
We expect those leaders not only to speak out against violence but also to actively promote inter-ethnic understanding. Мы рассчитываем на то, что эти лидеры не только выступят против насилия, но и будут активно способствовать налаживанию взаимопонимания между этническими общинами.
In reference to the country note of Nicaragua, one delegation requested clarification as to how the rights-based approach would promote basic services. Касаясь страновой записки по Никарагуа, одна из делегаций просила пояснить, каким образом подход, основанный на защите прав, будет способствовать обеспечению основных услуг.
Such a treaty would contribute to more responsible arms trade and promote peace, reconciliation, safety, security, stability and sustainable development. Такой договор мог бы способствовать более ответственной торговле оружием и содействовать миру, примирению, безопасности, стабильности и устойчивому развитию.
Governments and the international community are encouraged to promote and share early warning systems and enhance national capacities to prevent and deal with natural disasters. Правительствам и международному сообществу предлагается способствовать развитию систем раннего оповещения и совместно использовать их, а также укреплять национальный потенциал по предупреждению стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
The Commission may also wish to consider how capacity-building can help to promote a process of confidence-building. Комиссия, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, как укрепление потенциала может способствовать развитию процесса укрепления доверия.
This would promote transboundary initiatives, encouraging South-South cooperation and avoiding duplication of efforts. Это будет способствовать поощрению трансграничных инициатив, поощрению сотрудничества Юг-Юг и недопущению дублирования усилий.