Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
We fully support the Chairperson's determination to promote the peaceful resolution of protracted conflicts in the OSCE region. Мы всецело поддерживаем решимость действующего Председателя способствовать мирному урегулированию затянувшихся конфликтов в регионе ОБСЕ.
The aim of the Network is to promote worldwide democratization at all levels. Институт стремится способствовать процессу демократизации на всех уровнях во всех странах мира.
Regular reporting, in the framework of the strengthened review process, by all States parties will further promote international stability. Международной стабильности будет также способствовать регулярная отчетность всех государств-участников в рамках более усиленного процесса рассмотрения.
We also expect that the above-mentioned negotiations will further promote international stability. Мы надеемся также, что упомянутые выше переговоры будут способствовать укреплению стабильности.
The increased land ownership by a group of stakeholders or a community may promote the management of ecosystems at the communal level. Расширение возможностей землевладения для группы или коммунальных инвесторов может способствовать рациональному использованию ресурсов экосистем на локальном уровне.
That would help to promote greater investment in children and adolescents, eliminate discrimination and reduce inequality and marginalization. Это будет способствовать тому, что увеличение объема инвестиций на развитие детей и подростков, ликвидация дискриминации и уменьшение неравенства и изоляции в обществе станут реальностью.
In order to promote meaningful youth participation, Governments should take a more positive stance when addressing the ideas and questions of young people. Чтобы способствовать серьезному участию молодежи, правительствам необходимо придерживаться более позитивной точки зрения при рассмотрении идей и вопросов, касающихся молодежи.
This differentiation, based on the level of toxicity, is meant to promote environmental protection. Такая дифференциация, учитывающая уровень токсичности, призвана способствовать защите окружающей среды.
We hope that today's debate will further promote this objective, to which Pakistan remains deeply committed. Мы надеемся, что сегодняшнее обсуждение будет способствовать достижению этой цели, которой Пакистан по-прежнему глубоко привержен.
They also note that planning and design approaches can promote belonging, and (potentially) combat crime and the causes of crime. В них также отмечается, что подходы к планированию и проектированию могут способствовать укреплению сплоченности населения и (потенциально) борьбе с преступностью и ее причинами.
Some Parties mentioned that longer crediting periods might promote biological diversity, and others pointed to the need to periodically revise baselines. Некоторые Стороны отметили, что установление более длительных периодов кредитования может способствовать сохранению биологического разнообразия, а другие Стороны отметили необходимость периодического пересмотра исходных условий.
Efforts will be made to promote closer ties between governmental organizations and all actors of civil society. Будут предприниматься усилия, призванные способствовать установлению более тесных контактов между государственными организациями и всеми институтами гражданского общества.
Public awareness programmes may also help to diffuse prejudice and promote an atmosphere of tolerance rather than mutual suspicion. Программы общественной информации также могут способствовать преодолению предрассудков и созданию атмосферы терпимости в противовес взаимной подозрительности.
It can only promote and facilitate a process in which local actors are the key players. Он может лишь содействовать и способствовать этому процессу, а местные участники являются его главными действующими лицами.
Such partnerships may promote new, unconventional forms of participation, contribution and sharing of responsibility. Такие партнерства могут способствовать распространению новых, необычных форм участия, вклада и общей ответственности.
Such commitments will enable new forms of public oversight to be developed and will promote transparency in Government decision-making. Выполнение этих обязательств позволило бы создать институт общественных аудиторов и способствовать повышению транспарентности при принятии государственных решений.
Those planning interventions should promote a process that includes: При планировании мер в области предупреж-дения преступности следует способствовать про-цессу, включающему:
Fifty-eight years ago, the founders of the Organization undertook to promote social progress and better standards of life in larger freedom. Пятьдесят восемь лет назад основатели Организации обязались способствовать социальному прогрессу и повышать уровни жизни в условиях большей свободы.
These strategies should promote innovative local solutions, supporting partnerships of local people, community and voluntary organizations, public agencies, local authorities and business. Такие стратегии должны способствовать поиску новаторских решений на местном уровне, укреплять партнерские связи между местным населением, общинными и добровольными организациями, государственными ведомствами, местными властями и предпринимателями.
This will also promote the visibility, attention and support that human settlements require as a cross-sectoral dimension of development. Это будет также способствовать повышению роли, внимания и поддержки, которые необходимы населенным пунктам как межсекторальному аспекту развития.
UNEP will facilitate and promote the participation of children and youth representatives in global and regional environmental processes. ЮНЕП будет содействовать и способствовать участию представителей детей и молодежи в глобальных и региональных природоохранных процессах.
In its efforts to promote development, the Government was also concluding an interim programme with the Bretton Woods institutions. Стремясь способствовать развитию, правительство его страны также разрабатывает с Бреттон-вуд-скими учреждениями временную программу действий.
It will also promote the creation of regional and national youth environmental networks and establish close working relationships with those networks. Она будет способствовать также созданию региональных и национальных молодежных природоохранных сетей и установлению тесных рабочих отношений с этими сетями.
The view was expressed that the provision of similar information by other launching States would help to promote greater trust in the area of space activities. Было высказано мнение, что предоставление аналогичной информации другими запускающими государствами будет способствовать росту доверия в области космической деятельности.
Our Organization must continue to lead the fight against poverty and to promote economic development so as to address the root causes of conflicts. Нашей Организации надлежит и впредь вести борьбу с нищетой и способствовать экономическому развитию с целью устранить коренные причины конфликтов.