Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
This United Nations commitment to promote peace and development must also serve to further human rights. Организация Объединенных Наций, помимо содействия миру и развитию, должна также способствовать развитию прав человека.
The release of prisoners of war by the Government of Morocco is particularly welcomed and should help promote confidence. Следует особо отметить освобождение правительством Марокко военнопленных, поскольку это должно способствовать укреплению доверия.
These measures should enhance the supply response to other adjustment measures and promote employment. Эти меры должны способствовать более активной ответной реакции производственного сектора на другие принимаемые меры в рамках процесса перестройки и содействовать расширению занятости.
It is envisaged that such initiatives will promote women's increased participation and representation in decision-making at all levels. Предусматривается, что такие инициативы будут способствовать повышению показателей участия женщин и их представительства в процессе принятия решений на всех уровнях.
It might be possible to promote such dialogues. Можно было бы способствовать продолжению таких диалогов.
Finally, a traditional worldview that stresses linkage among natural and human phenomena and that values intergenerational equity and future well-being could promote sustainable development. Наконец, традиционное мировоззрение, с упором на взаимосвязи между природными и человеческими явлениями и уважением преемственности поколений и будущего благосостояния, могло бы способствовать устойчивому развитию.
Flexible allocation of limited country programme funds would not promote that. Этому не будет способствовать гибкое распределение ограниченных средств страновых программ.
Consequently, there is a need to promote the Convention's ratification and to emphasize on its implementation pending its entry into force. Соответственно существует необходимость способствовать ратификации Конвенции и уделять особое внимание ее осуществлению до ее вступления в силу.
The activities are expected to influence employment policy in government agencies and promote effective utilisation of human resources in society. Как ожидается, эти мероприятия окажут воздействие на политику трудоустройства в государственных учреждениях и будут способствовать эффективному востребованию людских ресурсов в обществе.
The consensus is that the State can and should promote economic development, and through it the well-being of its citizens. По общему мнению, государство может и должно способствовать экономическому развитию и, на его основе, росту благосостояния своих граждан.
To promote the accuracy of declarations, clarification procedures would allow for possible errors or omissions to be addressed. Чтобы способствовать точности объявлений, разбирать возможные ошибки или упущения позволяли бы процедуры разъяснения.
Everyone supports the re-establishment of an ad hoc committee to negotiate FMCT, so as to promote nuclear disarmament and non-proliferation. Все высказываются за воссоздание специального комитета для ведения переговоров по ДЗПРМ, с тем чтобы способствовать ядерному разоружению и нераспространению.
Transparency is an effective confidence-building measure that can promote understanding and break the deadlock that is becoming a chronic feature of the Conference. Транспарентность является эффективной мерой укрепления доверия, которая может способствовать пониманию и преодолению того тупика, который становится хроническим признаком Конференции.
I am convinced that your extensive experience and capabilities will promote progress in our work. Я убежден, что Ваши богатый опыт и потенциал будут способствовать достижению прогресса в нашей работе.
The principle of peaceful coexistence should be reaffirmed, in order to promote the universality and effective enjoyment of human rights. Необходимо вновь подтвердить принцип мирного сосуществования, для того чтобы способствовать всеобщему и эффективному осуществлению прав человека.
Failure to do so would result in an Organization less able to promote sustainable development, peace and progress. Без этого Организация не сможет в полной мере способствовать устойчивому развитию, миру и прогрессу.
These steps should promote the achievement of a comprehensive and lasting peace in the region. Эти шаги должны способствовать обеспечению в регионе всеобъемлющего и прочного мира.
These new measures will promote the irreversibility of deep reductions. Эти же новые меры будут способствовать необратимости глубоких сокращений.
To promote procedures for the evaluation of the quality of the services involved in programmes for women. Способствовать проведению оценки качества услуг, влияющих на оказание помощи женщинам.
It will guide an ambitious action plan designed to promote sustainable development and foster democracy, peace, and economic and social progress in the region. Она станет руководством к действию в рамках обширного плана, направленного на то, чтобы способствовать устойчивому развитию и укреплять демократию, мир и экономический и социальный прогресс в регионе.
It is therefore paramount for us to maintain lines of dialogue between ourselves, which can only promote understanding. Поэтому для нас крайне важно поддерживать между собой диалог, который может лишь способствовать пониманию.
These illegal settlements cannot by any stretch of the imagination promote the peace process. Эти незаконные поселения никоим образом не могут способствовать мирному процессу - они наносят ему ущерб.
An official UN/ECE publication which will help promote the Convention and provide assistance to Governments in their efforts to implement it. Официальная публикация ЕЭК ООН будет способствовать продвижению Конвенции и обеспечит содействие правительствам в их усилиях по ее осуществлению.
It was expected to supplement the international drug control treaties and to promote regional cooperation in drug law enforcement and demand reduction. Ожидалось, что она станет дополнением к международным договорам о контроле над наркотиками и будет способствовать активизации регионального сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках и сокращения спроса на наркотики.
Presumably the protocol would be drafted in such a way as to promote this objective. Предполагается, что проект протокола будет составляться таким образом, чтобы способствовать решению этой задачи.