Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
Globalization, although not a panacea, would undoubtedly promote international unity. Глобализация, отнюдь не являясь панацеей, будет, несомненно, способствовать укреплению международного единства.
UNECE should open a website to promote National SME Quality Awards. ЕЭК ООН следует открыть веб-сайт, который будет способствовать поощрению национальных систем премирования МСП за высокое качество.
The Secretariat will continue to promote productivity and efficiency initiatives. Секретариат будет продолжать способствовать реализации инициатив, направленных на повышение результативности и эффективности работы.
Clear and stable numerical targets can help to trigger action and promote new alliances for development. Ясные и постоянные задачи, выраженные в цифрах, могут дать толчок деятельности и способствовать формированию новых альянсов в интересах развития.
All legislation must promote attitudes involving minimized risk. Все законодательные акты должны способствовать развитию подходов, направленных на сведение риска к минимуму.
Investment promotion agencies could clearly promote sustainable industrial development. Совершенно очевидно, что устойчивому промышленному развитию могла бы способствовать деятельность учреждений по содействию инвестированию.
Finally, the GMA could promote significant institutional innovations to improve current arrangements on ocean governance. В заключение МОК отметила, что ГОМС могла бы способствовать внедрению существенных организационных новшеств, позволяющих усовершенствовать нынешний порядок распоряжения Мировым океаном.
International financial institutions and States should promote debt sustainability, including through debt alleviation initiatives. Международные финансовые учреждения и государства должны способствовать сохранению приемлемого уровня задолженности, в том числе посредством инициатив облегчения долгового бремени.
Social protection can also promote maternal health (Goal 5). Реализация программ социальной защиты может также способствовать улучшению системы охраны материнства (ЦРТ 5).
We must further improve the conditions that promote that goal. Мы должны и впредь способствовать улучшению условия, которые содействуют реализации этой цели.
Closer regional integration can help create larger markets and thereby promote investment opportunities. Более тесные региональные интеграционные связи могут способствовать созданию более крупных рынков и тем самым расширять инвестиционные возможности.
This is an example of how policy and jurisprudence can promote international cooperation. Это один из примеров того, каким образом политика и судебная практика могут способствовать развитию международного сотрудничества.
UNESCO would therefore continue to promote sustainable tourism. В связи с этим ЮНЕСКО продолжит способствовать развитию устойчивого туризма.
Policies on education and intercultural dialogue could help combat hatred and promote tolerance. Борьбе с ненавистью и поощрению терпимости могут способствовать осуществление соответствующих стратегий в области образования и налаживание межкультурного диалога.
A navigable North is also likely to promote resource exploration activities in the region. Открытие навигации на северных маршрутах, вероятно, будет также способствовать активизации деятельности по разведке ресурсов в регионе.
UNEP will also promote investments by GEF agencies in post-crisis recovery programmes. ЮНЕП также будет способствовать привлечению инвестиций со стороны учреждений ФГОС в программу оздоровления окружающей среды после кризисов.
Sponsoring preventive measures to promote and protect health. Способствовать принятию профилактических мер в целях защиты и укрепления здоровья.
He suggested that the UNEP Governing Council could promote cross-fertilization between the Almaty Guidelines and initiatives in other regions to promote public participation in GMO decision-making. Он заявил, что Совет управляющих ЮНЕП мог бы способствовать взаимодействию между Алма-Атинским руководством и инициативами в других регионах с целью оказанию содействия участию общественности в процессе принятия решений, касающихся ГИО.
Gender mainstreaming programmes would be increased to promote gender sensitivity in the workplace and promote diversity awareness and cross-cultural sensitivity. Будут расширены программы обеспечения учета гендерной проблематики, с тем чтобы способствовать решению этих проблем на рабочих местах, а также обеспечить понимание и уважение культурного разнообразия.
It will promote girls' leadership skills and build their capacities so as to promote confidence, assertiveness and economic independence. Он будет способствовать привитию девочкам лидерских навыков и укреплению их потенциала в целях повышения уверенности, настойчивости и экономической независимости.
A virtual workshop would promote consultation and dialogue on critical issues, generate new knowledge and promote an exchange of information and experience. Виртуальный практикум будет способствовать проведению консультаций и диалога по основным вопросам, обеспечивать получение новых знаний и способствовать обмену информацией и опытом.
The creation of a new worldwide partnership to promote development goals would ensure growth and promote North-South harmony. Формирование новых партнерских взаимоотношений во всем мире для содействия достижению целей развития обеспечит рост и будет способствовать согласию между Севером и Югом.
This might promote convergence among competition policies and support national and international efforts to promote competition, efficiency and consumer welfare. Это может способствовать сближению конкурентной политики различных стран и облегчить национальные и международные усилия по развитию конкуренции, повышению эффективности и обеспечению интересов потребителей.
Human rights education can promote respect, tolerance and universal values and thereby help prevent conflicts and promote development. Просвещение в области прав человека может содействовать утверждению уважения, терпимости и универсальных ценностей и тем самым способствовать предотвращению конфликтов и расширению процесса развития.
In that regard, ASEAN continued to accelerate and deepen economic structural reforms, promote domestic demand and employment, resist protectionism and further promote trade and investment. В этой связи АСЕАН продолжает ускорять и углублять структурные экономические реформы, содействовать увеличению внутреннего спроса и занятости, противодействовать протекционизму, способствовать дальнейшему росту объемов торговли и инвестиций.