Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Promote - Поддерживать"

Примеры: Promote - Поддерживать
Society must promote effective projects for education, solidarity and adequate support. Мы должны поддерживать действенные проекты в области образования, обеспечения солидарности и оказания надлежащей помощи.
The ability to promote and protect the court, and to regulate proceedings before it, is an inherent judicial power. Неотъемлемым элементом судебной власти является способность поддерживать и защищать суд, а также регулировать идущие в нем разбирательства.
The Government of Liberia continues to promote policies, programs and enact legislations to ensure equality of women and men in society. Правительство Либерии продолжает поддерживать стратегии и программы и принимать нормативные положения для обеспечения равенства женщин и мужчин в обществе.
UNIDO should promote further South-South cooperation, particularly by promoting business linkages for small and medium-sized enterprises (SMEs). ЮНИДО следует поддерживать продолжение сотрудничества Юг-Юг, в частности посредством содействия установлению хозяйственных связей между малыми и средними предприятиями (МСП).
Her Government continued to promote initiatives for the advancement of women at the bilateral, regional and international levels. Правительство ее страны продолжает поддерживать инициативы по улучшению положения женщин на двустороннем, региональном и международном уровнях.
Countries should use monetary policy to enhance financial sector stability and promote employment intensive productive sectors, including small and medium-sized enterprises and agriculture. Странам следует использовать кредитно-денежную политику для повышения стабильности финансового сектора и поддерживать трудоемкие производственные сектора, включая малые и средние предприятия и сельское хозяйство.
The State should support the opening of more industries and promote indigenous skills and products. Государству следует содействовать созданию большего числа предприятий, поддерживать традиционные ремесла и способствовать сбыту продукции, производимой местным населением.
Global developments offer an unprecedented opportunity to refocus on maternal health and promote this vision into resources and focused action globally and locally. Глобальные изменения предоставляют беспрецедентную возможность переориентировать усилия на охрану материнского здоровья и поддерживать эту концепцию, обеспечивая ресурсами и принимая целенаправленные действия на глобальном и местном уровнях.
The Monitoring Team continues to promote the working relationship of FinTRACA with partners in other States and international organizations. Группа по наблюдению продолжает поддерживать рабочие отношения Центра с партнерами в других государствах и международных организациях.
It will promote frequent interactions between national focal points of the partner countries in the preparation of project proposals. Он будет поддерживать частые контакты между национальными координационными центрами стран-партнеров при подготовке проектных предложений.
To promote and strengthen an infrastructure and culture of peace which can sustain the momentum of agreements and peace treaties towards full implementation. Поддерживать и укреплять инфраструктуру и культуру мира, благодаря чему станет возможным сохранение динамики в осуществлении соглашений и мирных договоров в интересах их полной реализации.
We will continue to promote an inclusive approach with regard to the Council. Мы будем продолжать поддерживать применение такого всеохватывающего подхода и в Совете.
At the global level, the Coordination Office will continue to promote concerted action in the implementation of the Global Programme of Action. На глобальном уровне Координационное бюро будет и впредь поддерживать совместные шаги по осуществлению Глобальной программы действий.
We must honour His Holiness by renewing our resolve to promote the values that he embodied and tirelessly promoted throughout his life. Мы должны чтить память Его Святейшества, подтверждая свою решимость поддерживать те ценности, которые он олицетворял и за которые неустанно ратовал в течение всей своей жизни.
The Government reported that it will promote and join in any possible international effort for ensuring cooperation in the peaceful use of science. Правительство сообщило, что оно будет поддерживать любые потенциально возможные международные усилия, направленные на налаживание сотрудничества в области мирного использования научных знаний, и участвовать в таких усилиях.
One reason for this strength lies in its ability to establish and promote national dialogue on key development issues. Одной из причин, объясняющих это преимущество, является ее способность налаживать и поддерживать национальный диалог по ключевым вопросам развития.
To promote, foster, encourage and institute measures for the development of the women in the State. Поддерживать, поощрять, стимулировать и принимать меры для развития женщин в государстве.
It will promote the six-party talks and will continue to play its proper role. Он будет поддерживать шестисторонние переговоры и продолжать играть надлежащую роль.
The recent IPU Assembly had passed a resolution focusing on how parliaments could and must promote effective ways of combating violence against women in all fields. Последняя ассамблея МПС приняла резолюцию, обращающую внимание на то, как парламенты могут и должны поддерживать эффективные способы борьбы с насилием в отношении женщин во всех областях.
It is therefore important to examine how best to promote peace and the sustained rule of law in post-conflict societies. Поэтому важно рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом поддерживать мир и обеспечить верховенство права в постконфликтных обществах.
Efficient financial systems are supposed to promote growth in the real economy, not impose a huge tax burden. Эффективные финансовые системы должны поддерживать рост реальной экономики, а не накладывать огромное налоговое бремя.
Capital controls and fiscal incentives will keep legitimate private capital at home and promote domestic investment. Средства управления капиталом и финансовые стимулы будут удерживать легальный частный капитал у себя на Родине и поддерживать внутренние инвестиции.
Often the transatlantic dimension - the need to promote partnership - cannot be the decisive factor in decisions. Часто это трансатлантическое измерение - а именно, необходимость поддерживать партнерство - не является решающим фактором при принятии решений.
Development-oriented market access negotiations would promote and support successful diversification, especially by commodity-dependent developing countries and LDCs. Ориентированные на содействие развитию переговоры о доступе на рынки будут поощрять и поддерживать успешную диверсификацию, прежде всего в зависящих от сырья развивающихся странах и НРС.
UNEP will promote, support and work with these frameworks in implementing its programme. При осуществлении своей программы ЮНЕП будет поощрять и поддерживать развитие этих сетей и работать в сотрудничестве с ними.