Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
disseminate information on best demonstrated practice and promote its constructive application; распространять информацию о наилучших продемонстрированных примерах хорошей медицинской практики и способствовать их конструктивному применению;
In order to minimize such disparities and improve living standards, it was necessary to promote equitable access to the economic and social benefits of development. Для сокращения этого разрыва и улучшения уровня жизни следует способствовать справедливому распределению экономических и социальных благ получаемых от развития.
The Parties agree that strengthening the institutional and legal framework of cooperation for developing the Europe-Caucasus-Asia transport corridor will promote the increased efficiency of interaction between the participating States. Стороны соглашаются с тем, что укрепление институтов и правовой основы сотрудничества по развитию транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия будет способствовать повышению эффективности взаимодействия между участвующими государствами.
The international community can help promote a peaceful resolution of the dispute by treating the two states on Cyprus equally and fairly. Международное сообщество может способствовать мирному урегулированию спора за счет равноправного и справедливого отношения к обоим государствам на Кипре.
UNDP would assist the GM develop partnerships with these NGOs to promote resource mobilization. ПРООН окажет ГМ помощь в установлении партнерских отношений с этими НПО, что будет способствовать мобилизации ресурсов.
This will facilitate trade and promote environmental standardization and statistical harmonization. Это будет способствовать развитию торговли, стандартизации экологических норм и согласованию статистических данных.
The Group is expected to review organizational factors that can contribute to a more efficient and effective port system and promote development of trade. Предполагается, что Группа рассмотрит организационные факторы, которые могут способствовать повышению эффективности системы портов и развитию торговли.
Observance of the distinction between acceptance of the Court's Statute and its jurisdiction would help signatories to expedite ratification procedures and promote universal acceptance. Соблюдение различий между приемлемостью Статуса Суда и его юрисдикцией поможет подписавшим сторонам ускорить процедуру ратификации и будет способствовать широкому принятию.
Nationwide literacy programmes would help to promote understanding of the gender aspects of relevant legislation. Общенациональная программа будет способствовать более глубокому пониманию гендерных аспектов соответствующего законодательства.
For their part, the States members of CIS will continue to promote the peace process in Tajikistan. Со своей стороны государства - участники СНГ будут и далее способствовать продвижению мирного процесса в Таджикистане.
They will promote proper use of agro-chemicals to achieve sustainable agricultural development as well as augment food supply. Они будут способствовать грамотному использованию агрохимикатов в целях достижения устойчивого сельскохозяйственного развития и улучшения снабжения продовольствием.
This decision was motivated by our constructive spirit and our desire to promote mutual understanding and consensus. Это решение было мотивировано духом конструктивизма и нашим стремлением способствовать достижению взаимопонимания и консенсуса.
Linking parents and teachers from different ethnic groups could promote integrated multi-ethnic communities. Налаживание связей между родителями и преподавателями из различных этнических групп может способствовать интеграции межэтнических общин.
The new committee would promote complementarity, cohesion, and collaboration, with the overall goal of providing programme countries with enhanced development cooperation. Новый комитет будет способствовать взаимодополняемости, связи и согласованию с общей целью обеспечить странам, в которых осуществляются программы, более слаженное сотрудничество в вопросах развития.
At the level of implementation, it must promote the implementation of standards, working in close contact with countries and other international organizations. На уровне внедрения она должна способствовать внедрению стандартов, работая в тесном взаимодействии со странами и другими международными организациями.
It is thus critical to promote the conditions, at the national and international levels, required for development. Поэтому существенно важно способствовать на национальном и международном уровнях созданию необходимых для развития условий.
The Russian Federation will promote that process in the most energetic fashion. Россия будет самым активным образом способствовать этому.
Once implemented, this scheme should help promote the reintegration of this section of the Haitian population into civil society. После внедрения этого механизма он будет способствовать реинтеграции этой группы гаитянского населения в жизнь гражданского общества.
The use of experts from developing countries would also promote cost effectiveness. Повышению эффективности осуществляемых затрат будет способствовать и привлечение экспертов из развивающихся стран.
Mexico will promote the availability of capital for institutions and organizations that support the development of the productive capabilities of women. Мексика будет способствовать выделению капитальных средств для учреждений и организаций, поддерживающих развитие производственных возможностей женщин.
Experts should be invited to study possible prophylactic measures that would not promote or facilitate drug abuse. Следует приглашать экспертов для изучения возможных профилактических мер, которые не будут способствовать или содействовать злоупотреблению наркотическими средствами.
10.8 Within the framework of its catalytic activities, the subprogramme will promote dialogue among development actors. 10.8 Мероприятия этой подпрограммы, играющие стимулирующую роль, будут способствовать диалогу между различными партнерами, занимающимися вопросами развития.
Briefings and seminars that the Department for Disarmament Affairs organizes may promote treaty ratification. Ускорению процесса ратификации могли бы способствовать также брифинги и семинары, проводимые Департаментом.
This should enable the Council to better assess and evaluate the conduct of humanitarian activities and promote greater accountability in that regard. Это должно позволить Совету лучше проводить анализ и оценку осуществления гуманитарной деятельности и способствовать повышению отчетности в этой области.
Governments can help promote inter-firm agreements by designing a regulatory framework to make sure that the rights and obligations of the partners are respected. Правительства могут способствовать заключению таких соглашений, создавая такую нормативную основу, которая гарантирует уважение прав и обязательств партнеров.