Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
States that are members of Interpol will promote the implementation of this instrument when participating in Interpol's organs. Государства, являющиеся членами Интерпола, будут способствовать осуществлению настоящего документа в рамках своего участия в деятельности органов Интерпола.
The structure of MINUSTAH was designed to promote linkages between the peace and security and the development and humanitarian entities. Структура МООНСГ была разработана таким образом, чтобы способствовать взаимосвязанной деятельности подразделений, занимающихся вопросами обеспечения мира и безопасности, развития и гуманитарной помощи.
We believe that establishing such mechanisms will promote the increased effectiveness and viability of these international instruments. Полагаем, что их создание будет способствовать повышению эффективности и жизнеспособности этих международных инструментов.
We must renew our effort to secure the world against nuclear proliferation and to promote global, non-discriminatory nuclear disarmament. Мы должны возобновить усилия по обеспечению безопасности мира от ядерного распространения и способствовать глобальному ядерному разоружению на недискриминационной основе.
These could provide an articulation of the concept of sustainable forest management and help promote wider understanding of its importance. Они могли бы служить в качестве концепции устойчивого лесопользования и способствовать тем самым более глубокому пониманию его важности.
In addition, the Government intends to promote gender knowledge and recognition of women's contribution in water resource management for concerned personnel. Помимо этого правительство намеревается способствовать распространению среди соответствующих сотрудников информации по гендерной проблематике и признанию ими вклада женщин в управление водными ресурсами.
The Government announced that it would promote a new agreement to address impunity. Правительство объявило, что оно будет способствовать разработке нового соглашения по борьбе с безнаказанностью.
International organizations should also increasingly encourage communication and promote dialogue among different sectors and stakeholders; Международным организациям следует также все более широко способствовать обмену информацией и расширению диалога между различными секторами и заинтересованными сторонами;
The extension will promote sustainability by reducing the disease burden to near zero, enabling countries with limited resources to sustain the gains achieved through routine immunization services. Это продление будет способствовать поддержанию устойчивости деятельности в этой области путем сведения практически к нулю числа случаев заболеваний, что позволит странам с ограниченными ресурсами консолидировать прогресс, достигнутый в рамках регулярной иммунизации.
Linking various health programmes can promote synergies to accelerate progress towards the health Millennium Development Goals. Увязка различных программ здравоохранения может способствовать обеспечению взаимодополняемости усилий в целях ускорения прогресса на пути достижения целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Increasing gross domestic product enhances physical comfort but on its own cannot promote overall well-being. Увеличение объема валового национального продукта обеспечивает физический комфорт, но само по себе не может способствовать общему благополучию.
A fundamental responsibility of Governments is to have public policies that promote macroeconomic stability, stimulate investment and create a reliable, predictable legal and institutional environment. Основополагающая ответственность правительств заключается в проведении государственной политики, которая будет способствовать макроэкономической стабильности, стимулировать инвестиции и создаст надежную, предсказуемую правовую и институциональную среду.
A balanced approach in the work programme of UN-HABITAT would promote interaction with Central and East European countries. Сбалансированный подход в рамках программы работы ООН-Хабитат будет способствовать большему взаимодействию со странами Центральной и Восточной Европы.
The activities of the Habitat Programme Managers would promote the integration of the global and normative mandate, programmes and campaigns of UN-HABITAT. Деятельность руководителей Программы Хабитат должна способствовать интеграции глобального и нормативного мандата, программ и кампаний ООН-Хабитат.
We sincerely hope that the recently concluded summit will promote and encourage stronger commitment by all developed and developing countries. Мы искренне надеемся, что недавно завершившийся саммит будет способствовать обеспечению большей приверженности этому процессу со стороны всех развитых и развивающихся стран.
We will work with the other members of the international community to uphold and promote those lofty objectives. Совместно с другими членами международного сообщества мы будем стараться добиваться этих благородных целей и способствовать их достижению.
We also consider that regional and subregional arms control and disarmament agreements can promote the peaceful settlement of disputes and conflicts. Мы также считаем, что региональный и субрегиональный контроль над вооружениями и соглашения по разоружению могут способствовать мирному урегулированию споров и конфликтов.
The establishment of such a zone would not only enhance regional security and stability but would also promote international peace and security. Создание такой зоны не только повысит региональную безопасность и стабильность, но и будет способствовать международному миру и безопасности.
Mere functional adjustment seldom can promote the achievement of genuine and effective reform. Просто функциональная корректировка редко может способствовать достижению подлинной и эффективной реформы.
We welcome the commendable efforts to promote dialogue made by the Department for Political Affairs in drafting this report. Мы одобряем похвальные усилия способствовать этому диалогу, приложенные Департаментом по политическим вопросам при составлении этого доклада.
The right of a staff association to bring a class or representative action will promote efficiency in the judicial process. Право ассоциации персонала возбудить групповой или представительский иск будет способствовать повышению эффективности судебного процесса.
We intend to continue to promote stability in Africa in every possible way and to assist African countries in building their own anti-crisis capacity. Мы намерены и впредь всемерно способствовать укреплению стабильности в Африке, содействовать формированию собственного антикризисного потенциала африканских стран.
Non-proliferation measures should help promote and maintain international security. Меры по нераспространению должны способствовать поощрению и поддержанию международной безопасности.
These measures will in no way promote peace and stability in the region. Такие меры никак не могут способствовать укреплению мира и стабильности в регионе.
The Initiative will promote partnerships with Governments, civil society, universities, institutes, the donor community, international organizations and the private sector. Инициатива будет способствовать расширению партнерского сотрудничества с правительствами, гражданским обществом, университетами, институтами, сообществом доноров, международными организациями и частным сектором.