Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
Its mission is to advocate gas as an integral part of a sustainable global energy system and to promote the political, technical and economic progress of the gas industry. Его миссия заключается в том, чтобы пропагандировать использование газа в качестве неотъемлемой части устойчивой глобальной энергетической системы и способствовать прогрессу газовой промышленности с политической, технической и экономической точек зрения.
In this regard, it called upon the United Nations system to support national efforts to develop methodologies and tools and to promote capacity-building and evaluation. В этой связи она призвала систему Организации Объединенных Наций поддерживать национальные усилия по разработке методик и инструментария и способствовать наращиванию потенциала и проведению оценок.
The radio station will also promote the emergence of media pluralism in the country through a network of radios offering local communities a forum for discussion and debate. Эта радиостанция будет также способствовать формированию плюрализма средств массовой информации в стране через сеть радиостанций, предоставляющих местным общинам возможности для обсуждений и дискуссий.
National Governments must also take the lead in providing a regulatory framework that can promote the use of and access to ICT for everyone. Правительства стран также должны возглавить процесс создания нормативных рамок, которые могут способствовать использованию ИКТ в интересах всех и обеспечению доступа к ним.
There is an urgent need to improve disaster data at the national and regional levels in order to promote evidence-based policy-making for building resilience to disasters. Необходимо повышать на национальном и региональном уровнях качество данных о стихийных бедствиях, чтобы способствовать разработке политики на основе фактических данных для повышения устойчивости к бедствиям.
The Committee stressed that a reporting mechanism would help promote implementation by identifying gaps in implementation and compliance and therefore stimulating specific measures directed at improving implementation. Комитет подчеркнул, что механизм отчетности будет способствовать осуществлению благодаря выявлению пробелов в осуществлении и соблюдении и, соответственно, стимулировать конкретные меры, направленные на улучшение осуществления.
More specifically, it will develop and promote the following: В более конкретном плане подпрограмма призвана способствовать:
Welfare and employment services need to be integrated so that welfare services can promote the employment of older persons. Службы социального обеспечения и занятости должны составлять единое целое, с тем чтобы службы социального обеспечения могли способствовать занятости пожилых людей.
Interventions that generally promote positive and non-violent parenting also have the potential to prevent violence against children and to build skills for more respectful and equal relationships between parents and couples. Мероприятия, которые в целом поощряют позитивное и ненасильственное воспитание детей, также могут способствовать предупреждению насилия в отношении детей и приобретению ими навыков для создания более уважительных и равноправных отношений между родителями и супружескими парами.
Creating and supporting programmes that support these rights, especially for rural and minority women and girls, will strengthen communities and promote the well-being of all people. Создание и поддержка программ, обеспечивающих соблюдение этих прав, особенно для женщин и девочек из сельских районов и представительниц меньшинств, будут способствовать укреплению общин и повышению благосостояния всех людей.
It would seek advice from scholars, academics and experts in like-minded countries in order to promote tolerance both nationally and internationally. Оно обратится к исследователям, ученым и экспертам из стран с аналогичным мировоззрением за рекомендациями, чтобы способствовать созданию атмосферы терпимости как внутри страны, так и на международном уровне.
Regional economic integration can also promote greater mutual understanding, help in resolving conflicts and usher in peace and stability by deepening mutual interdependencies and opening up more spaces for cross-country dialogue. Региональная экономическая интеграция могла бы также способствовать достижению большей степени взаимопонимания, содействовать разрешению конфликтов и установлению мира и стабильности за счет углубления взаимозависимости и расширения возможностей для межстранового диалога.
The message aimed to promote the Convention and the Protocol at the Rio+20 Conference (Rio de Janeiro, 20 - 22 June 2012). Это послание призвано способствовать пропаганде Конвенции и Протокола на Конференции "Рио+20" (Рио-де-Жанейро, 20-22 июня 2012 года).
Some reports, however, included targets for small sanitation systems, including ecological and innovative ones, which could promote cost-effectiveness, energy efficiency and other positive results. Вместе с тем в ряд докладов были включены целевые показатели по малым санитарно-гигиеническим системам, включая экологичные и инновационные системы, которые могут способствовать повышению затратоэффективности, а также энергоэффективности и достижению других позитивных результатов.
Cities can promote economically, socially and environmentally sustainable societies if a holistic approach to urban development is adopted which ensures universal access to basic services, housing and mobility. При условии применения целостного подхода к урбанизации, который обеспечит всеобщий доступ к основным услугам, жилью и средствам передвижения, города могут способствовать формированию устойчивых в экономическом, социальном и экологическом плане обществ.
To promote women's access to justice. способствовать предоставлению доступа к правосудию для женщин.
This approach will protect human rights, promote peacebuilding and sustainable development and make good economic sense; Такой подход будет защищать права человека, способствовать миростроительству и устойчивому развитию и несли в себе серьезный экономический смысл;
He noted that renewable energy could promote the achievement of all Millennium Development Goals by improving household practices and providing income generation opportunities. Он отметил, что использование возобновляемых источников энергии может способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем улучшения практики поведения в быту и предоставления возможностей для получения дохода.
Several participants stressed the need to focus on the impact of all sources of renewable energy in order to understand how research and development help to promote their balanced and sustainable use. Некоторые участники подчеркивали необходимость сосредоточиться на воздействии всех возобновляемых источников энергии для понимания того, как научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки могут способствовать их сбалансированному и устойчивому использованию.
The monitoring mechanism, based on the principles of mutual accountability and partnership, will promote enhanced mobilization of support and transparency in the delivery of commitments made towards Africa's development. Механизм контроля, основанный на принципах взаимной подотчетности и партнерства, будет способствовать мобилизации поддержки и повышению транспарентности в выполнении взятых обязательств в отношении развития Африки.
Drought management policies will also promote the establishment of a national drought contingency fund in the form of a multi-stakeholder basket where stakeholders contribute towards drought mitigation and alleviation. Политика по организации противодействия засухе также будет способствовать созданию национальных чрезвычайных фондов в форме своего рода общей кассы, в которую многие заинтересованные стороны будут вносить свои взносы в целях смягчения и ослабления засухи.
Education has a positive impact on poverty and enables people to live in dignity, which in turn helps to reduce conflicts and promote peace. Образование имеет позитивные последствия с точки зрения борьбы с нищетой и дает людям возможность жить достойно, что в свою очередь позволяет урегулировать конфликты и способствовать укреплению.
(c) To promote continuing education in home economics; с) способствовать непрерывному образованию в области экономики семьи;
It addresses complex legal issues to advocate for change for women and children throughout the state and promote fair and equal administration of justice. Она рассматривает сложные правовые вопросы, чтобы отстаивать перемены для женщин и детей по всему штату и способствовать справедливому и равноправному отправлению правосудия.
These updated IMAS promote the "evidence-based decision-making process that helps determine with confidence which land needs further action and which does not" in the most efficient manner possible. Эти обновленные МСПМД должны способствовать "процессу принятия решений на основе свидетельств, который помогал бы с уверенностью установить, какие земли нуждаются в дальнейших действиях, а какие нет" как можно более действенным образом.