| Flagship projects to promote policy dialogue and capacity-building events warrant special attention. | Особого внимания заслуживают ведущие проекты для содействия диалогу по вопросам политики и мероприятия по наращиванию потенциала. |
| MERCOSUR had created specific mechanisms to promote effective regional coordination. | МЕРКОСУР были созданы конкретные механизмы для содействия эффективной координации усилий в рамках региона. |
| Several delegations noted that transitions could present opportunities to promote gender equality. | Ряд делегаций отметил, что в контексте переходного процесса могут открываться возможности для содействия обеспечению гендерного равенства. |
| It also includes concrete recommendations to promote empowerment. | В нем также содержатся конкретные рекомендации, касающиеся содействия расширению прав и возможностей. |
| The support to promote youth employment had mixed results. | Меры поддержки в целях содействия обеспечению занятости молодежи не принесли однозначных результатов. |
| Training programmes were also developed in camps for displaced people, to promote self-reliance. | Кроме того, в лагерях для перемещенных лиц были организованы программы подготовки с целью содействия достижения ими самообеспечения. |
| Public activities, holidays and celebrations are used to promote awareness. | Для содействия повышению осведомленности используется общественная деятельность, работа в выходные дни и праздники. |
| These support networks facilitate exchange but also provide brainstorming mechanisms to promote change and innovation. | Такие вспомогательные объединения не только способствуют обмену, но также и представляют собой аналитические механизмы в целях содействия преобразованиям и принятию новаторских решений. |
| Latvia established a special subcommittee to promote gender equality and gender mainstreaming legislation. | В Латвии был создан специальный подкомитет для содействия обеспечению гендерного равенства и подготовки законодательных актов для учета гендерных аспектов. |
| Further effort is required to emphasize South-South solutions and promote gender equality. | Необходимо предпринимать дальнейшие усилия в целях уделения особого внимания поиску решений по линии сотрудничества Юг-Юг и содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
| More education on global issues is needed to combat intolerance and promote international solidarity. | Необходимо проводить более активную просветительскую работу в связи с глобальными проблемами в целях ликвидации нетерпимости и содействия международной солидарности. |
| It also has more competencies to promote conflict prevention than other organizations. | У нее также больше опыта, чем у других организаций, в плане содействия предотвращению конфликтов. |
| This System utilizes tools to promote sustainable practices. | В рамках этой системы используются соответствующие методы для содействия устойчивой практике. |
| More recent UN environmental conventions and protocols contain mechanisms to monitor and promote compliance. | Более поздние природоохранные конвенции и протоколы Организации Объединенных Наций содержат механизмы наблюдения за соблюдением и содействия его обеспечению. |
| Developing countries should take measures to promote cleaner production and mobilize resources for pollution control. | Развивающимся странам необходимо принять меры для содействия внедрению методов экологически чистого производства и мобилизации ресурсов, позволяющих обеспечить контроль за загрязнением. |
| Investment stimulus to promote construction of small rental flats and student housing. | Меры по стимулированию инвестиций в целях содействия строительству малогабаритных арендных квартир и жилья для студентов. |
| Innovative methods are now required to promote literacy. | В настоящее время для содействия повышению грамотности требуется применение нетрадиционных методов. |
| Educators receive training in how to promote equal opportunity. | Так, обеспечивается подготовка работников образования в области содействия обеспечению равенства возможностей. |
| ODA should support public sector capacity-building in order to promote economic development. | ОПР следует направлять для оказания поддержки в деле укрепления потенциала государственного сектора в целях содействия экономическому развитию. |
| We can also benefit from this interaction to further promote globalization. | Мы можем только получать блага от этого взаимодействия в целях дальнейшего содействия процессу глобализации. |
| Concrete action taken by authorities to promote local integration. | Конкретные меры, принятые властями для содействия интеграции беженцев в местных общинах. |
| For developing countries, an international regime to promote access and benefit sharing was particularly significant. | Что касается развивающихся стран, то особое значение для них имеет создание международного режима содействия доступу к ресурсам и распределению получаемых выгод. |
| The international community should seize on those shared policy views to promote closer multilateral cooperation. | Международное сообщество должно воспользоваться возможностью, связанной с этим достижением согласия по вопросам политики, для содействия укреплению многостороннего сотрудничества. |
| Far-reaching actions and initiatives to promote sustainable forest management require substantial and long-term investments. | Для осуществления далеко идущих мер и инициатив в целях содействия устойчивому управлению лесными ресурсами необходимы крупные и долгосрочные инвестиции. |
| Eliminating discrimination in the workplace is equally important to promote social integration. | В равной степени важное значение для содействия социальной интеграции имеет ликвидация дискриминации на рабочем месте. |