| One expert stated that efforts to promote ratification have been modest so far. | Один из экспертов заявил, что пока еще усилия по содействию и ратификации трудно назвать активными. |
| Intensive efforts to promote foster care would be launched shortly. | В скором времени будут приняты активные меры по содействию патронатному воспитанию детей. |
| Efforts to promote international cooperation must respect national values, interests and development priorities. | В рамках усилий по содействию международ-ному сотрудничеству необходимо уважать и соблюдать национальные ценности, интересы и приоритеты в области развития. |
| Our traditions, culture and values reflect our efforts to promote gender equality. | Наши традиции, культура и ценности отражают наши усилия по содействию обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
| Cameroon developed a project to promote income-generating activities through community telecentres in rural areas. | В Камеруне был разработан проект по содействию приносящим доход видам деятельности с использованием общинных телецентров в сельских районах. |
| We encourage the efforts undertaken worldwide to promote peace and stability. | Мы поощряем усилия, предпринимаемые повсюду в мире, по содействию миру и стабильности. |
| New initiatives had therefore emerged to promote cooperation and exchange good practices both centrally and locally. | В этой связи появились новые инициативы по содействию сотрудничеству и обмену передовым опытом как между центральными, так и местными органами. |
| The programme will also develop and promote a coordinated approach to key policy issues. | В рамках программы будет также разработан скоординированный подход к основным вопросам политики и будут приняты меры по содействию его применению. |
| Coercive approaches to promote non-proliferation may run counter to the emerging trends towards political reconciliation. | Подходы к содействию нераспространению, основанные на принудительных мерах, могут оказаться контрпродуктивными и способны подорвать формирующиеся тенденции к политическому примирению. |
| The above-mentioned regional and international initiatives continue to promote and strengthen effective measures against money-laundering. | В рамках вышеуказанных региональных и международных инициатив продолжается работа по содействию мерам борьбы с отмыванием денег и повышению их эффективности. |
| Investment promotion agencies could clearly promote sustainable industrial development. | Совершенно очевидно, что устойчивому промышленному развитию могла бы способствовать деятельность учреждений по содействию инвестированию. |
| Periodic meetings of SAARC Commerce Ministers formulate policy guidelines to promote cooperation in the field. | В ходе периодических заседаний министров торговли стран - членов СААРК формулируются основные направления политики по содействию сотрудничеству в этой области. |
| Nepal strongly believes that regional mechanisms complement efforts to promote the global disarmament agenda. | Непал твердо уверен в том, что региональные механизмы дополняют усилия по содействию реализации глобальной повестки дня в области разоружения. |
| UNHCR therefore worked in many operations to promote vocational training and self-reliance initiatives. | Поэтому в рамках многих операций УВКБ проводило работу по содействию профессиональному обучению и осуществлению инициатив по достижению самообеспеченности. |
| They included initiatives to develop national capacities and promote skills. | Речь идет, в частности, об инициативах по развитию национального потенциала и содействию подготовке кадров. |
| Many civil-society organizations undertake projects throughout Egypt to promote rural women. | Многие организации гражданского общества осуществляют проекты по содействию сельским женщинам в различных районах Египта. |
| The second category of proposed measures relate to actions to promote efficiency and coordination at inter-agency and operational levels. | Вторая категория предлагаемых мер связана с мерами по содействию повышению эффективности и укреплению координации на межучрежденческом и оперативном уровнях. |
| Efforts also continue to promote coordination in adapting or delivering training designed by other departments and offices for peacekeeping personnel. | Продолжается работы по содействию координации в деле адаптации или организации для миротворческого персонала программ учебной подготовки, разработанных другими департаментами и управлениями. |
| 17.20 The Secretariat will intensify efforts to promote new accessions to the United Nations legal instruments administered by ECE. | 17.20 Секретариат активизирует усилия по содействию присоединению новых членов к правовым документам Организации Объединенных Наций, разработанным ЕЭК. |
| Efforts to promote the Caribbean Sea Commission and acquire funding will continue in the next biennium. | В следующем двухгодичном периоде будут продолжены усилия по содействию деятельности Комиссии по Карибскому морю и мобилизации финансовых ресурсов. |
| The High Peace Council continued efforts to promote the peace and reconciliation process. | Высший совет мира продолжал прилагать усилия по содействию процессу обеспечения мира и примирения. |
| It its submission, Guatemala described its efforts to promote development in the context of globalization. | В своем докладе Гватемала сообщает о предпринимаемых ею усилиях по содействию процессу развития в контексте глобализации. |
| Guatemala noted the impact of the international financial crisis and its efforts to promote crisis recovery. | Гватемала отмечает воздействие международного финансового кризиса и предпринимаемые ею усилия по содействию выхода из кризиса. |
| UNAMA continued efforts to promote accountable subnational governance with elected and non-elected institutions and civil society organizations. | МООНСА продолжала усилия по содействию подотчетному субнациональному управлению с участием избираемых и неизбираемых учреждений и организаций гражданского общества. |
| Her Government would continue to support the Commission's efforts to enhance stability and promote development in the countries on its agenda. | Правительство Бразилии будет и далее поддерживать усилия Комиссии по укреплению стабильности и содействию развитию в странах, включенных в ее повестку дня. |