Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
Indeed, structuring school systems in a way that ensures access for affected children is likely to promote enrolment for all vulnerable children. В действительности изменение структуры школьных систем таким образом, чтобы это обеспечивало доступ затрагиваемым детям, по всей вероятности, будет способствовать привлечению к образованию всех уязвимых детей.
Sweden, as a long-time advocate of disarmament and non-proliferation, continues to promote dialogue and co-operation in order to address the proliferation threats. Швеция уже давно выступает в поддержку разоружения и нераспространения и продолжает способствовать диалогу и сотрудничеству в устранении угрозы распространения.
UNCTAD's work should support development-oriented follow-up to the Doha Work Programme; and promote implementation of the Millennium Declaration. Работа ЮНКТАД должна подкреплять ориентированную на процесс развития последующую деятельность по реализации программы работы, принятой в Дохе; и способствовать осуществлению Декларации тысячелетия.
UNCTAD should continue to promote competitiveness, namely through technical assistance and assistance for the development and implementation of national ICT policies. ЮНКТАД должна и впредь способствовать повышению конкурентоспособности, в частности путем оказания технического содействия и помощи в разработке и осуществлении национальной политики в области ИКТ.
The Law on Public Officials of 2002 was intended to promote fair, transparent and responsible public management in Slovenia. В 2002 году был принят Закон о государственных служащих, цель которого состоит в том, чтобы способствовать честному, транспарентному и ответственному государственному управлению в Словении.
A policy that aims at realizing human rights protects people from vulnerabilities due to social dislocation and could also promote economic growth. Политика, направленная на реализацию прав человека, защищает людей от уязвимости, вызванной социальной нестабильностью, и может также способствовать экономическому росту.
In order to promote the purposes of this set of recommendations, each State shall require an end-user certificate from the recipient State. Чтобы способствовать достижению целей настоящего комплекса рекомендаций, каждое государство требует от государства-получателя сертификат конечного пользователя.
To promote increased co-operation between Customs Administrations and road transport operators and their trade associations. Способствовать развитию взаимодействия между таможенными органами, операторами и их профессиональными ассоциациями.
Such sectoral trade reviews will promote policy dialogue and form new production and trade partnerships between interested parties. Такие обзоры секторальной торговли будут способствовать развитию диалога по ключевым вопросам и формированию новых производственных и торговых партнерских связей между заинтересованными сторонами.
Such associations would also promote an open atmosphere and accountability by putting pressure on various government departments to be transparent in their operations. Такие ассоциации будут также способствовать обеспечению открытости и подотчетности, добиваясь от различных правительственных ведомств прозрачности их деятельности.
There was a correlation between those crises and financial liberalization, and the proposed new partnership should promote financial stability. Между этими кризисами и финансовой либерализацией существует определенная связь, и предлагаемое новое партнерство должно способствовать укреплению финансовой стабильности.
Resolution 59/291 states clearly that our objective is to promote the "broadest possible agreement on all major issues". В резолюции 59/291 четко говорится о том, что наша цель - способствовать достижению «самого широкого, по возможности, согласия по всем основным вопросам».
They will promote justice, cooperation, understanding, stability and prosperity. Они будут способствовать укреплению справедливости, сотрудничества, взаимопонимания, стабильности и процветания.
Find new ways to promote political will to provide mosquito nets. изыскивать новые средства, с тем чтобы способствовать проявлению политической воли для обеспечения противомоскитными сетками.
Gender workshops can also promote change, if logically structured and sequenced over time. Процессу перемен могут способствовать также семинары по гендерной проблематике в случае их логичного построения и проведения в течение определенного периода времени.
Special development programmes are therefore being formulated and implemented to promote the development of mountain regions. По этой причине, для того чтобы способствовать развитию нагорных регионов, разрабатываются и претворяются в жизнь адаптированные программы развития.
It would also promote the equal participation and sharing of responsibility of women and men in all areas of family and community life. Оно также будет способствовать равноправному участию женщин и мужчин в деятельности во всех областях семейной и общественной жизни и справедливому распределению между ними соответствующих обязанностей.
Indeed, such encouragement of interaction could in itself help promote the return of expatriates, too. Кроме того, такое поощрение взаимодействия может само по себе способствовать возвращению экспатриантов.
The proposed programme should promote the adoption of various international standards on economic statistics, including a quality assessment of their scope and compliance. Предлагаемая программа должна способствовать принятию различных международных норм в области экономической статистики, включая оценку качества данных с точки зрения их охвата и соответствия предъявляемым требованиям.
They accordingly call upon States that have accepted refugees to promote the early return of refugees consistent with international law. В связи с этим они призывают государства, принявшие беженцев, способствовать скорейшему возвращению беженцев в соответствии с нормами международного права .
It is hoped that this new reporting structure will promote greater transparency and more accountability, both for States and for the Working Group itself. Хочется надеяться, что эта новая структура доклада будет способствовать большей прозрачности и более точной отчетности как для государств, так и для самой Рабочей группы.
Firstly, it was necessary to accept the riches that multiculturalism could bring and to promote a better understanding between the different cultural groups. Во-первых необходимо принять те богатства, которые несет многообразие культур, и способствовать лучшему взаимопониманию между разными культурными группами.
The Committee's recommendations should be constructive and should thus promote the strengthening and universalization of the Convention. Рекомендации Комитета должны носить конструктивный характер и, таким образом, способствовать укреплению и универсализации Конвенции.
Sustainability requires strategies designed to eliminate transmission in those sites that potentially generate wealth or that could promote social development. Устойчивое развитие требует осуществлять стратегии, недопущения заболеваемости в тех местах, которые потенциально могут создавать богатство или способствовать социальному развитию.
States parties to UNCLOS may carry out marine scientific research in the Area and shall promote international cooperation in that respect. Государства-участники ЮНКЛОС могут проводить морские научные исследования в районе и должны способствовать международному сотрудничеству в этой связи.